mas quando temos os filhos o dia todo, ficamos cansados emocionalmente. | TED | ولكن حين تكون مع أطفالك طوال اليوم، تصبح مجهداً عاطفياً. |
mas quando te habituares a sentires-te segura, deixarás de ter esse sonho. | Open Subtitles | ولكن حين تعتادي على الأمان والدفء ستتوقفي عن رؤية ذلك الحلم |
mas quando ela lembrou do nosso passeio, foi difícil não parar o carro e voltar até lá. | Open Subtitles | ولكن حين تحدثت عن الزنابق المتغيرة, كل ما استطعت فعله هو عدم تغيير مسار السيارة. |
Na verdade, eles são os que falam mais, mas quando acabamos, | Open Subtitles | فى الواقع .. هم يتكلمون اغلب الوقت ولكن حين ننتهى |
Nunca antes te disse, mas quando me faziam perguntas sobre o teu pai, dizia que ele tinha tido um ataque cardíaco. | Open Subtitles | تعلمين ، لم اخبركِ بهذا من قبل ولكن حين كان الناس يسألونى عن والدكِ أخبرنهم انه أصابته نوبة قلبية |
Não é preciso, mas quando eles voltarem, diga-lhes que estava decidida e não estava histérica, nem nada do género. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك الفهم, ولكن حين يعودون, أخبرهم أنني اتخذت قراري ولم أتصرف بهستيرية أو ما شابه |
O xerife está esperançado, mas quando isto não funcionar, vai abaixo. | Open Subtitles | المأمور يعقد كل آماله، ولكن حين يفشل هذا الأمر، سينهار. |
Está bem, mas quando ficar cheia de mofo, ambas iremos cheirá-lo. | Open Subtitles | حسناً، ولكن حين يبدأ العفن ينمو عليها كلتانا سنشم الرائحة. |
Mesas, cadeiras, tecido, nada acontece, tal como nas pessoas normais, mas quando lhe mostram uma fotografia da mãe, a resposta galvânica é nula. | TED | طاولات وكراسي وشعر، لا يحدث شيء، كما في الأناس الطبيعيين، ولكن حين تريه صورة لأمه، الاستجابة الكهربائية غير موجودة. |
Ora bem, isso foi bom do ponto de vista evolutivo mas, quando se trata da perspetiva sobre o mundo, é essa a razão por que as coisas se viram ao contrário. | TED | حسنا، كان ذلك تطور جيد، ولكن حين يتعلق الأمر بمعرفة العالم، هي السبب الدقيق لماذا الأمر مختلف تماماً. |
mas quando chegava a altura da colheita, cantavam canções alegres, que eram feitas com os nomes de todas as crianças que tinham nascido naquele ano. | TED | ولكن حين يأتي موسم الحصد، فإنهن كن يغنن أغاني مرحة، مؤلفة من إسم كل طفل وًلد في تلك السنة. |
mas quando vejo uma mulher a lutar para mudar a sua situação em vez de desistir, isso motiva-me. | TED | ولكن حين أرى امرأة تكابد من أجل تغيير وضعيتها بدل الاستسلام، يحفزني ذلك. |
Mas, quando os prisioneiros começaram a correr, uma sereia de ataque aéreo alertou os captores. | TED | ولكن حين لاذ السجناء بالفرار لينقذوا حياتهم، صفارةُ إنذار الغارات الجوية كشفت أمرهم. |
mas quando um grupo dos monges de Cirilo incitou um tumulto que feriu gravemente Orestes, | TED | ولكن حين أشاع جماعة من رُهبان سيرل الشغب، وبينما جُـرِحَ أوريستيس في العمليّة، فقد عكف الرهبان على تعذيبه حتى الموت. |
Nunca o denunciou, mas quando se começou a notar disse-mo a mim. | Open Subtitles | لم تبلّغ الشرطة ولكن حين ظهر عليها الحمل، بلّغتني. |
mas quando o Joe vier, e deve estar mesmo a chegar, ele ajuda-te. | Open Subtitles | ولكن حين سيأتي جو الذي يمكن إن يكون هنا بأية لحظة |
Mas, quando chegou lá, viu que eu chegaria primeiro. | Open Subtitles | ولكن حين تصل هناك تدرك بأني وصلت أولا |
Mas, quando quiseres fazer algo diferente, liga-me. Eu lembrar-me-ei. | Open Subtitles | ولكن حين تشعر أنك مستعد لشيء مختلف، اتصل بي، سأتذكر |
mas quando eu tenho o bébé, olho para ele e vejo que é o meu pai! | Open Subtitles | ولكن حين ولدتُ طفلي ونظرت إليه فرأيت أنّه أبي |
mas quando chegou a hora de ir embora, não encontrávamos o Nicky. | Open Subtitles | ولكن حين انتهت الحفلة، لم نستطع إيجاد نكي |