ويكيبيديا

    "ولكن حين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas quando
        
    mas quando temos os filhos o dia todo, ficamos cansados emocionalmente. TED ولكن حين تكون مع أطفالك طوال اليوم، تصبح مجهداً عاطفياً.
    mas quando te habituares a sentires-te segura, deixarás de ter esse sonho. Open Subtitles ولكن حين تعتادي على الأمان والدفء ستتوقفي عن رؤية ذلك الحلم
    mas quando ela lembrou do nosso passeio, foi difícil não parar o carro e voltar até lá. Open Subtitles ولكن حين تحدثت عن الزنابق المتغيرة, كل ما استطعت فعله هو عدم تغيير مسار السيارة.
    Na verdade, eles são os que falam mais, mas quando acabamos, Open Subtitles فى الواقع .. هم يتكلمون اغلب الوقت ولكن حين ننتهى
    Nunca antes te disse, mas quando me faziam perguntas sobre o teu pai, dizia que ele tinha tido um ataque cardíaco. Open Subtitles تعلمين ، لم اخبركِ بهذا من قبل ولكن حين كان الناس يسألونى عن والدكِ أخبرنهم انه أصابته نوبة قلبية
    Não é preciso, mas quando eles voltarem, diga-lhes que estava decidida e não estava histérica, nem nada do género. Open Subtitles لا يتوجب عليك الفهم, ولكن حين يعودون, أخبرهم أنني اتخذت قراري ولم أتصرف بهستيرية أو ما شابه
    O xerife está esperançado, mas quando isto não funcionar, vai abaixo. Open Subtitles المأمور يعقد كل آماله، ولكن حين يفشل هذا الأمر، سينهار.
    Está bem, mas quando ficar cheia de mofo, ambas iremos cheirá-lo. Open Subtitles حسناً، ولكن حين يبدأ العفن ينمو عليها كلتانا سنشم الرائحة.
    Mesas, cadeiras, tecido, nada acontece, tal como nas pessoas normais, mas quando lhe mostram uma fotografia da mãe, a resposta galvânica é nula. TED طاولات وكراسي وشعر، لا يحدث شيء، كما في الأناس الطبيعيين، ولكن حين تريه صورة لأمه، الاستجابة الكهربائية غير موجودة.
    Ora bem, isso foi bom do ponto de vista evolutivo mas, quando se trata da perspetiva sobre o mundo, é essa a razão por que as coisas se viram ao contrário. TED حسنا، كان ذلك تطور جيد، ولكن حين يتعلق الأمر بمعرفة العالم، هي السبب الدقيق لماذا الأمر مختلف تماماً.
    mas quando chegava a altura da colheita, cantavam canções alegres, que eram feitas com os nomes de todas as crianças que tinham nascido naquele ano. TED ولكن حين يأتي موسم الحصد، فإنهن كن يغنن أغاني مرحة، مؤلفة من إسم كل طفل وًلد في تلك السنة.
    mas quando vejo uma mulher a lutar para mudar a sua situação em vez de desistir, isso motiva-me. TED ولكن حين أرى امرأة تكابد من أجل تغيير وضعيتها بدل الاستسلام، يحفزني ذلك.
    Mas, quando os prisioneiros começaram a correr, uma sereia de ataque aéreo alertou os captores. TED ولكن حين لاذ السجناء بالفرار لينقذوا حياتهم، صفارةُ إنذار الغارات الجوية كشفت أمرهم.
    mas quando um grupo dos monges de Cirilo incitou um tumulto que feriu gravemente Orestes, TED ولكن حين أشاع جماعة من رُهبان سيرل الشغب، وبينما جُـرِحَ أوريستيس في العمليّة، فقد عكف الرهبان على تعذيبه حتى الموت.
    Nunca o denunciou, mas quando se começou a notar disse-mo a mim. Open Subtitles لم تبلّغ الشرطة ولكن حين ظهر عليها الحمل، بلّغتني.
    mas quando o Joe vier, e deve estar mesmo a chegar, ele ajuda-te. Open Subtitles ولكن حين سيأتي جو الذي يمكن إن يكون هنا بأية لحظة
    Mas, quando chegou lá, viu que eu chegaria primeiro. Open Subtitles ولكن حين تصل هناك تدرك بأني وصلت أولا
    Mas, quando quiseres fazer algo diferente, liga-me. Eu lembrar-me-ei. Open Subtitles ولكن حين تشعر أنك مستعد لشيء مختلف، اتصل بي، سأتذكر
    mas quando eu tenho o bébé, olho para ele e vejo que é o meu pai! Open Subtitles ولكن حين ولدتُ طفلي ونظرت إليه فرأيت أنّه أبي
    mas quando chegou a hora de ir embora, não encontrávamos o Nicky. Open Subtitles ولكن حين انتهت الحفلة، لم نستطع إيجاد نكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد