mas quando chegarmos lá, irei ter todo o descanso | Open Subtitles | ولكن عند وصولنا إلى هناك سأحصل على الراحة |
Mas, quando me possuístes, pela primeira vez, juro por Deus, | Open Subtitles | ولكن عند بداية زواجنا, وأنا أشهد الله على ذلك |
mas, quando me sentia confiante e tranquilo, reduzia a minha altura um furo só para dar hipótese à competição. | TED | ولكن عند شعوري بالثقة والقناعة أُقلل من طولي قليلًا فقط لأعطي المنافسين فرصة |
Fazem-se lindos, por precisam de ajuda, mas na primeira oportunidade, eles vão declarar-vos guerra... e por 100 anos! | Open Subtitles | إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام |
Fazem-se lindos, por precisam de ajuda, mas na primeira oportunidade, eles vão declarar-vos guerra... e por 100 anos! | Open Subtitles | إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام |
Mas ao morrermos, as orações são feitas, mas a nossa não é ouvida. | Open Subtitles | ولكن عند موتك، يصلّون على راحة نفسك ولكنك لا تسمع ذلك. |
Mas ao converter os trechos para código binário, os tais zeros e uns, o resultado é um arquivo executável. | Open Subtitles | ولكن عند تحويل تلك القصاصات إلى النظام الثنائي، ويعرف أيضا باسم الآحاد والأصفار والنتيجة هي ملف قابل للتنفيذ |
Mas, quando se trata de suspeitos jovens, é como se as luvas de pelica saíssem. | TED | ولكن عند التعامل مع المتهمين الصغار، فيبدو أن رداء الطفولة يسقط. |
tudo isto é bom mas, quando começamos a pensar nisto, temos que partilhar estes utensílios com as pessoas. | TED | هذا جيد تمامًا، ولكن عند التفكير بالأمر، ينبغي مشاركة هذه الأدوات مع الناس. |
mas quando forem à praia, pensem que estão perto de um mundo muito pouco conhecido. | TED | ولكن عند وقوفك على الشاطئ، أريدك أن تُفكر انك تقف على حافة عالم غير مألوف للعادة. |
mas quando terminou o secundário, enfrentou o desafio assustador do que estava para vir. | TED | ولكن عند التخرج من المدرسة الثانوية، واجهت تحديًا مروعًا ما هو التالي. |
Mas, quando cheguei lá, ela e o irmão haviam ido embora. | Open Subtitles | ولكن عند وصولي هناك عرفت بأنها وأخوها قد تم القبض عليهما |
Senhor Tom, talvez não caiba a mim enfiar bedelho, mas quando vim para esta terra, eu também só, como Sabrina. | Open Subtitles | سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة |
mas quando você o redistribuir, terá que ser nesses mesmos termos, nem mais nem menos." | Open Subtitles | ونعطيك الاذن ان تضيف ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل |
Podes aguentar isto se quiseres, mas na primeira hipótese que tiver, eu mesmo cuido de mim. | Open Subtitles | يمكنك ألا تشترك في هذا الأمر، ولكن عند أول فرصة سأتولى أمر نفسي. |
Um corpo pré-púbere tem testosterona e estrogénio, mas na puberdade, as glândulas iniciam uma actividade cíclica | Open Subtitles | الجسم قبل سن البلوغ لديها هرمون التستوستيرون وهرمون الاستروجين، و ولكن عند البلوغ الغدد في الجسم خلق دورة ردود الفعل |
Mas, na cabana, ele deixou-te sentar e beberes com ele. | Open Subtitles | ولكن عند الكوخ, تركك تجلس وتشرب معه |
mas na entrada eu vi um de emergência. | Open Subtitles | ولكن عند المدخل رأيت تليفون طوارئ |
Mas ao dar às equipas de projeto e aos clientes com quem estão a trabalhar a permissão de pensarem com as mãos, podem tomar forma ideias bastante complexas e passar diretamente à execução muito mais facilmente. | TED | الأشياء معدومة. ولكن عند إعطاء المصممين وعملائهم الأدوات والوسائل التي تسمح لهم بالتفكير بأيديهم، قد تنتج أفكار معقدة من العملية، ويكون بإمكانهم البدء بتنفيذ تلك الأفكار بشكل أفضل وأسرع. |
- Mas ao sinal, deixe uma mensagem e... - Ligar-lhe-emos quando chegarmos a casa. | Open Subtitles | - ولكن عند سماع صوت الهاتف اترك رسالة وأيضا ... |