"ولكن عند" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas quando
        
    • mas na
        
    • Mas ao
        
    mas quando chegarmos lá, irei ter todo o descanso Open Subtitles ولكن عند وصولنا إلى هناك سأحصل على الراحة
    Mas, quando me possuístes, pela primeira vez, juro por Deus, Open Subtitles ولكن عند بداية زواجنا, وأنا أشهد الله على ذلك
    mas, quando me sentia confiante e tranquilo, reduzia a minha altura um furo só para dar hipótese à competição. TED ولكن عند شعوري بالثقة والقناعة أُقلل من طولي قليلًا فقط لأعطي المنافسين فرصة
    Fazem-se lindos, por precisam de ajuda, mas na primeira oportunidade, eles vão declarar-vos guerra... e por 100 anos! Open Subtitles إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام
    Fazem-se lindos, por precisam de ajuda, mas na primeira oportunidade, eles vão declarar-vos guerra... e por 100 anos! Open Subtitles إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام
    Mas ao morrermos, as orações são feitas, mas a nossa não é ouvida. Open Subtitles ولكن عند موتك، يصلّون على راحة نفسك ولكنك لا تسمع ذلك.
    Mas ao converter os trechos para código binário, os tais zeros e uns, o resultado é um arquivo executável. Open Subtitles ولكن عند تحويل تلك القصاصات إلى النظام الثنائي، ويعرف أيضا باسم الآحاد والأصفار والنتيجة هي ملف قابل للتنفيذ
    Mas, quando se trata de suspeitos jovens, é como se as luvas de pelica saíssem. TED ولكن عند التعامل مع المتهمين الصغار، فيبدو أن رداء الطفولة يسقط.
    tudo isto é bom mas, quando começamos a pensar nisto, temos que partilhar estes utensílios com as pessoas. TED هذا جيد تمامًا، ولكن عند التفكير بالأمر، ينبغي مشاركة هذه الأدوات مع الناس.
    mas quando forem à praia, pensem que estão perto de um mundo muito pouco conhecido. TED ولكن عند وقوفك على الشاطئ، أريدك أن تُفكر انك تقف على حافة عالم غير مألوف للعادة.
    mas quando terminou o secundário, enfrentou o desafio assustador do que estava para vir. TED ولكن عند التخرج من المدرسة الثانوية، واجهت تحديًا مروعًا ما هو التالي.
    Mas, quando cheguei lá, ela e o irmão haviam ido embora. Open Subtitles ولكن عند وصولي هناك عرفت بأنها وأخوها قد تم القبض عليهما
    Senhor Tom, talvez não caiba a mim enfiar bedelho, mas quando vim para esta terra, eu também só, como Sabrina. Open Subtitles سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة
    mas quando você o redistribuir, terá que ser nesses mesmos termos, nem mais nem menos." Open Subtitles ونعطيك الاذن ان تضيف ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل
    Podes aguentar isto se quiseres, mas na primeira hipótese que tiver, eu mesmo cuido de mim. Open Subtitles يمكنك ألا تشترك في هذا الأمر، ولكن عند أول فرصة سأتولى أمر نفسي.
    Um corpo pré-púbere tem testosterona e estrogénio, mas na puberdade, as glândulas iniciam uma actividade cíclica Open Subtitles الجسم قبل سن البلوغ لديها هرمون التستوستيرون وهرمون الاستروجين، و ولكن عند البلوغ الغدد في الجسم خلق دورة ردود الفعل
    Mas, na cabana, ele deixou-te sentar e beberes com ele. Open Subtitles ولكن عند الكوخ, تركك تجلس وتشرب معه
    mas na entrada eu vi um de emergência. Open Subtitles ولكن عند المدخل رأيت تليفون طوارئ
    Mas ao dar às equipas de projeto e aos clientes com quem estão a trabalhar a permissão de pensarem com as mãos, podem tomar forma ideias bastante complexas e passar diretamente à execução muito mais facilmente. TED الأشياء معدومة. ولكن عند إعطاء المصممين وعملائهم الأدوات والوسائل التي تسمح لهم بالتفكير بأيديهم، قد تنتج أفكار معقدة من العملية، ويكون بإمكانهم البدء بتنفيذ تلك الأفكار بشكل أفضل وأسرع.
    - Mas ao sinal, deixe uma mensagem e... - Ligar-lhe-emos quando chegarmos a casa. Open Subtitles - ولكن عند سماع صوت الهاتف اترك رسالة وأيضا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus