Mas, para que eu entenda o que estão realmente evitando, por que não começamos com a causa dessa briga? | Open Subtitles | ولكن كي أتفهم بشكل أفضل ما الذي تحاولان كلاكما التهرب منه لماذا لا نبدأ بسبب هذه المشاجرة |
Mas, para isso funcionar, a loja tem que dar lucro. | Open Subtitles | حتى يمكنهم مجتمعين أن يجنوا مالاً ولكن كي يعمل هذا المتجر يجب أن يحقق أرباحاً |
mas para ter uma oportunidade de os filmar caçando na cidade, | Open Subtitles | ولكن كي يستطيع تصويرهم وهم يصطادون في المدينة |
mas para que isso possa resultar, tens que confiar em mim completamente. | Open Subtitles | ولكن كي يفلح، فيجب أن تثق بيّ كلياً |
Credo. Muito bem, olhe, não sei o que ouviu, mas para que perceba o que se passou realmente, a Rita e eu apenas nos beijámos uma vez. | Open Subtitles | ربّاه، حسناً، لا أعلم بما سمعتَ، ولكن كي تفهم الوقائع الحقيقيّة... |
O meu pai deu-me uma aula ou outra quando era miúdo, mas para ser sincero, nunca deu resultado até agora! | Open Subtitles | أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً ...ولكن كي أكون صريحًا معك لم تنجح تلك الدروس حتى الآن تغيير صورة المؤسسة. |
Sim, mas para fazer isso terei que aprofundar mais. | Open Subtitles | أجل ولكن كي أفعل هذا يجب أن أحفر أعمق |
mas para que eles se tornem realidade, preciso que isto resulte... | Open Subtitles | ولكن كي أحقق هذه الأحلام ...أحتاج هذا العمل كي ينجح و |
mas para os espiarmos, temos de ir ainda mais fundo. | Open Subtitles | ولكن كي نتجسس عليهم علينا ان نغوص أعمق |
O meu pai deu-me uma aula ou outra quando era miúdo, mas para ser sincero, nunca deu resultado até agora! | Open Subtitles | أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً ...ولكن كي أكون صريحًا معك لم تنجح تلك الدروس حتى الآن تغيير صورة المؤسسة. |
mas para lá chegar, ele precisa de homens como eu. | Open Subtitles | ولكن كي يتحقق هذا يحتاج رجالاً مثلي |
Não foi o suficiente para ganhar a nomeação, mas, para vencer, o presidente ainda precisa destes superdelegados. | Open Subtitles | ليس هذا كافي للفوز بالترشح ولكن كي يفوز الرئيس (اندروود) لا يزال بحاجة لأولئك المندوبين |
A ciência praticada pelo jovem Einstein irá durar tanto quanto a nossa civilização. mas para que esta sobreviva, precisamos da sabedoria do velho Einstein, humana, global e com visão. | TED | الدراسات العلمية التي أجراها أينشتاين الشاب ستستمر ما استمرت حضارتنا. ولكن كي تظل الحضارة حية سنحتاج إلى حكمة أينشتاين الكبير -- بإنسانيته واهتمامه بالعالم وبصيرته |
Lamento ter-lhe roubado o casaco, Tanner Evans, mas para ser sincero, parece ser um imbecil. | Open Subtitles | آسف على سرقة معطفة (تينر إيفانز) ولكن كي أكون صادقًا، تبدو كأنك شخص غبي قليلاً |
Lamento ter-lhe roubado o casaco, Tanner Evans, mas para ser sincero, parece ser um imbecil. | Open Subtitles | آسف على سرقة معطفة (تينر إيفانز) ولكن كي أكون صادقًا، تبدو كأنك شخص غبي قليلاً |