"ولكن كي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas para
        
    Mas, para que eu entenda o que estão realmente evitando, por que não começamos com a causa dessa briga? Open Subtitles ولكن كي أتفهم بشكل أفضل ما الذي تحاولان كلاكما التهرب منه لماذا لا نبدأ بسبب هذه المشاجرة
    Mas, para isso funcionar, a loja tem que dar lucro. Open Subtitles حتى يمكنهم مجتمعين أن يجنوا مالاً ولكن كي يعمل هذا المتجر يجب أن يحقق أرباحاً
    mas para ter uma oportunidade de os filmar caçando na cidade, Open Subtitles ولكن كي يستطيع تصويرهم وهم يصطادون في المدينة
    mas para que isso possa resultar, tens que confiar em mim completamente. Open Subtitles ولكن كي يفلح، فيجب أن تثق بيّ كلياً
    Credo. Muito bem, olhe, não sei o que ouviu, mas para que perceba o que se passou realmente, a Rita e eu apenas nos beijámos uma vez. Open Subtitles ربّاه، حسناً، لا أعلم بما سمعتَ، ولكن كي تفهم الوقائع الحقيقيّة...
    O meu pai deu-me uma aula ou outra quando era miúdo, mas para ser sincero, nunca deu resultado até agora! Open Subtitles أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً ...ولكن كي أكون صريحًا معك لم تنجح تلك الدروس حتى الآن تغيير صورة المؤسسة.
    Sim, mas para fazer isso terei que aprofundar mais. Open Subtitles أجل ولكن كي أفعل هذا يجب أن أحفر أعمق
    mas para que eles se tornem realidade, preciso que isto resulte... Open Subtitles ولكن كي أحقق هذه الأحلام ...أحتاج هذا العمل كي ينجح و
    mas para os espiarmos, temos de ir ainda mais fundo. Open Subtitles ولكن كي نتجسس عليهم علينا ان نغوص أعمق
    O meu pai deu-me uma aula ou outra quando era miúdo, mas para ser sincero, nunca deu resultado até agora! Open Subtitles أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً ...ولكن كي أكون صريحًا معك لم تنجح تلك الدروس حتى الآن تغيير صورة المؤسسة.
    mas para lá chegar, ele precisa de homens como eu. Open Subtitles ولكن كي يتحقق هذا يحتاج رجالاً مثلي
    Não foi o suficiente para ganhar a nomeação, mas, para vencer, o presidente ainda precisa destes superdelegados. Open Subtitles ليس هذا كافي للفوز بالترشح ولكن كي يفوز الرئيس (اندروود) لا يزال بحاجة لأولئك المندوبين
    A ciência praticada pelo jovem Einstein irá durar tanto quanto a nossa civilização. mas para que esta sobreviva, precisamos da sabedoria do velho Einstein, humana, global e com visão. TED الدراسات العلمية التي أجراها أينشتاين الشاب ستستمر ما استمرت حضارتنا. ولكن كي تظل الحضارة حية سنحتاج إلى حكمة أينشتاين الكبير -- بإنسانيته واهتمامه بالعالم وبصيرته
    Lamento ter-lhe roubado o casaco, Tanner Evans, mas para ser sincero, parece ser um imbecil. Open Subtitles آسف على سرقة معطفة (تينر إيفانز) ولكن كي أكون صادقًا، تبدو كأنك شخص غبي قليلاً
    Lamento ter-lhe roubado o casaco, Tanner Evans, mas para ser sincero, parece ser um imbecil. Open Subtitles آسف على سرقة معطفة (تينر إيفانز) ولكن كي أكون صادقًا، تبدو كأنك شخص غبي قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus