"ولكن كيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas como é que
        
    • E como
        
    • Mas como se
        
    • Mas como posso
        
    • - Como
        
    • Mas como podem
        
    mas como é que acabámos nisto, nesta ideia de colocar todo o tipo de pessoas doentes juntas num enorme edifício? TED ولكن كيف انتهى بنا الأمر هنا، بإيجاد هذه الفكرة بوضع جميع أنواع المرضى معاً في مبنى واحد كبير؟
    mas como é que conseguiste sobreviver estes anos todos? Open Subtitles ولكن كيف تمكنت من النجاة طوال هذه السنوات؟
    mas como é que vais rastreá-lo dentro da Força de Aceleração? Open Subtitles صحيح ولكن كيف سنحدد مكانه بالضبط وهو في قوة السرعة؟
    - O que eu sei é que temos de responder. - Excelente ideia, senador. E como? Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن نرد عليهم فكرة ممتازة أيها السيناتور، ولكن كيف نفعل ذالك؟
    E como podes evitar ser lento e nunca chegar tarde? Open Subtitles ولكن كيف يمكنك ألا تكون بطيئاً أبداً؟ ولا تتأخر أبداً؟
    Agora que já construímos o nosso próprio drone de conservação, muito provavelmente vamos querer pô-lo a voar. Mas como se pilota um drone? TED إذن الآن وقد بنيت طائرة الحماية خاصتك ربما ترغب في أن ترسلها في رحلة، ولكن كيف لأحد ان يطير الطائرة؟
    Não significa desrespeito ou nada, Mas como posso confiar em ti? Open Subtitles لا أعني تقليل احترامك ولكن كيف لي أن أثق بك؟
    - Como sabemos o que querem que façamos? Open Subtitles ولكن كيف نعرف ما يريدون منا فعله؟
    Mas como podem ser sensíveis a isso, quando nos chamam de "unidades"? Open Subtitles ولكن كيف لك بأن ولكن كيف لك ان تعمل عملك هذا بهذه الحساسيه ؟ عندما تكونون كلكم تتحدثون عن الصفوف؟
    Temos todos estes sistemas que são lindamente concebidos para nos encarcerar ou para nos deportar mas como é que construímos a liberdade? TED نمتلك كلّ تلك الأنظمة المصمّمة بشكلٍ جميل لتحتجزنا أو ترحّلنا، ولكن كيف لنا أن نصمّم الحريّة؟
    Portanto, pessoas como eu, académicas, podem fazer coisas como analisar e testar, criar dados e fazer protótipos de teste mas como é que se chega, desse protótipo de teste à comercialização? TED حتى الناس الذين مثلي في المجال الأكاديمي، يمكننا أن نقوم بأشياء كالابتكار والتحليل والاختبار، وإنشاء البيانات وصنع نماذج عالية المستوى، ولكن كيف تحصل على نماذج عالية المستوى لتسويقها؟
    Parecia que não éramos nada além da genética e de experiência, mas como é que uma coisa suplanta a outra? TED و يبدو أننا لا يمكن أن نكون أي شيء أكثر من الجينات والخبرة ولكن كيف نميّز الواحد من الآخر؟
    mas como é que sabemos se as IAs adotaram os nossos melhores valores e não são apenas zombies inconscientes que nos enganam com a sua forma humana? TED ولكن كيف نعرف أن هذه الأنظمة تمتلك أفضل قيمنا وليست مجرد زومبي غير واع يلاحقنا لتجسيده؟
    mas como é que essas peças do "puzzle" se encaixam ainda não é claro. TED ولكن كيف تتناسق هذه القطع من الألغاز سوية هو أمر ليس واضحًا فورًا.
    mas como é que a aspirina e o ibuprofeno sabem onde se situa a dor? TED ولكن كيف يمكن للـ الأسبرين و إبوروفين معرفة مكان الألم ؟
    E como é que ele sabia que a vítima estaria aqui quando ele quisesse? Open Subtitles ولكن كيف عرف أن الضحية سيكون هنا متى أراد؟
    E como vamos entrar sem acordar toda a gente? Open Subtitles ولكن, كيف سنتمكن من التسلل دون إيقاظ أحد ؟
    Supostamente, vou levar-te ao altar, E como posso fazê-lo, se não tenho a certeza que vás ser feliz? Open Subtitles لأنه يفترض أن أكون من يسلمك إلى العريس ولكن كيف لي أن أفعل وأنا لا أعلم ما إذا كنت سعيدة؟
    "Mas como se aprende a ser responsável?" Open Subtitles و أعتقدتم أنه لا يملك المسؤولية الكافية ليعيش مستقلا ً ولكن كيف لنا أن نتعلم المسؤوليه ؟
    Tentei fazer com que desaparecesse, Mas como se mata um sentimento? Open Subtitles كنت أحاول أن أجعل الأمر ينتهي , ولكن كيف لك أن تقتل احساساً ?
    Mas como posso ir embora com o Georges ainda a monte? Open Subtitles ولكن كيف لي أن أغادر و جورج ما يزال طليقًا؟
    - Como era ele? Open Subtitles ولكن كيف كان "جاريبالدي" يبدو ؟
    - Não é pecado matar o mal. - Mas como podem os anjos... Open Subtitles قتل شرير لا يعتبر إثماً - .. ولكن كيف للكائنات السامية -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus