"ولكن لابد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tens
        
    • Mas tenho
        
    • Mas tem
        
    • mas temos
        
    • mas preciso
        
    • mas deve
        
    Volto daqui a uns minutos, Mas tens de fazer uma coisa por mim, está bem? Open Subtitles سأعود بعد دقائق، أعدكِ ولكن لابد أن تقومي بأمر ما لأجلي؟
    Eu sei que não gostas da maneira como te sentes quando tomas estes comprimidos, Mas tens de os tomar. Open Subtitles أعرف أنكِ لا تحبين هذه الأقراص ولكن لابد أن تأخذيها
    - Vocês são-me igualmente importantes, Mas tenho que partilhar o meu tempo. Open Subtitles كلاكما على قدم المساواة من الأهمية ولكن لابد أن اقسّم وقتي
    Também é muito especulativa, Mas tenho de a partilhar convosco. TED هي مازالت في طور التأمل، ولكن لابد أن أشارككم بها.
    Compreendo o seu problema, Mas tem de compreender o meu. Open Subtitles انا اتفهم مشكلتك ، ولكن لابد ان تقدر وضعي
    Tem que começar pelo ensino, Mas tem que começar pelo reconhecimento de que há um enorme fosso. TED يجب أن يبدأ ذلك بالتعليم، ولكن لابد أن يبدأ بالإعتراف أن هناك فجوات كبيرة.
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    Sei que não queres falar comigo, mas preciso que me ouças. Open Subtitles أعرف بأنك لا تريد التحدث معي ولكن لابد أن تسمعنى
    O alvo está sozinho, mas deve ter homens por perto. Open Subtitles الهدف لوحده ولكن لابد أن يملك حراس بالقرب منه
    Não sei o que vai ser necessário para meteres nessa tua cabeça dura de espia, Mas tens de compreender uma coisa. Open Subtitles ما سيتكلف الأمر لتصل المعلومه لجمجمتك الجاسوسيه ولكن لابد ان تفهمى شىء ما
    Na verdade, tenho a certeza que ela não está a passar por uma fase, Mas tens que te livrar disto, agora mesmo. Open Subtitles فى الواقع أنا واثق أنها تمر بفتره صعبه ولكن لابد أن تخرج من هذا الأن
    Eu sei que pensas que vais ser cuidadoso, Mas tens que olhar para o isto. Open Subtitles وأعلم أنك تعتقد بأنك سوف تكون حريصاً ولكن لابد من أن تنظر إلى الرسم البياني
    Mas tens de ter algo a que te agarrar. Open Subtitles ولكن لابد و أن يكون لديك شىء تتمسك به.
    Leva algum tempo, Mas tenho de me libertar, ir lá e estar lá, apenas. TED تستغرق لحظات ولكن لابد ان اتخلي عنهم واذهب هناك,واكون هناك.
    Não tive qualquer problema em vir para Winchester esta manhã, Mas tenho de estar de volta ás três horas, uma vez que os Srs. Rucastle vão sair e ficar fora toda a tarde, e tenho de cuidar da criança. Open Subtitles لم اجد صعوبة فى الخروج لاحضر الى وينشيستر هذا الصباح ولكن لابد من العودة قبل الثالثة,
    - Bom, isso é pessoal. - Eu sei. Mas tenho que perguntar. Open Subtitles ــ هذه أمور شخصية ــ أعرف ولكن لابد أن أسألك
    Mas tem de nos dar mais pormenores, Monsieur Graves. Open Subtitles ولكن لابد من معرفة المزيد من التفاصيل ,سيد جريفيز
    Mas tem de acreditar em mim, M. Poirot, ele não era mau homem. Open Subtitles ولكن لابد ان تصدقنى سيد بوارو , انه لم يكن رجلا سيئا
    Mas tem de haver algo que eu possa fazer para te retribuir. Open Subtitles ولكن لابد من وجود شيئ يمكنني فعله في المقابل
    Isto pode resultar, mas temos de o fazer em breve. Open Subtitles هذا يمكن أن ينجح ولكن لابد أن نفعلها قريباً
    Odeio aqueles fulanos gays. Sim, mas temos de estar calados. Open Subtitles اكرة هذا الشاذ نعم ولكن لابد ان ننجز هذا
    "É uma pena explodir com esta represa, mas temos que irrigar." Open Subtitles من المؤسف أن ندمر هذا السد ولكن لابد أن نروى الأرض
    Vou aliviar a pressão mas preciso que fiques quieto, sim? Open Subtitles سأعمل على تخفيف الضغط، ولكن لابد أن تظل ثابتاً
    Sim, eu sei que estás ocupado, mas preciso ver-te, por favor. Open Subtitles نعم، أعرف أنك مشغول ولكن لابد أن اراك، أرجوك
    Sabia que eras forte, mas... deve ter sido tão difícil. Open Subtitles أعلم أنكِ قويه ولكن لابد من أنه كان صعباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus