"ولكن لسبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. TED وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة.
    mas de alguma maneira, toda a gente acha que ele é brilhante. Open Subtitles والأن هو مصمم فاشل، ولكن لسبب ما الجميع يعتقد بأنه عبقري
    E não casei contigo mas de qualquer modo estamos juntos nisto. Open Subtitles وأنني لم أتزوجك ولكن لسبب ما نحن في هذا معاَ
    Bem, não consigo explicar, mas por alguma razão quando o vejo fico confiante de que ele é a chave. Open Subtitles حسنا،لا يمكنني تفسير ذلك ولكن لسبب ما عندما أنظر في وجهه، أنا واثقة من أنه هو المفتاح
    mas não sei porquê, não abri esta caixa. TED أنا لا أحتفظ بكل شيء ولكن لسبب ما لم افتح هذا الصندوق.
    mas foi por motivos nobres, não egoístas, que quis que tivesses outro. Open Subtitles ولكن لسبب يخلو تماما من الانانية بل ونبيلاً وهو اننى اردت ان يكون لديك شخصا
    O relógio está regulado para um minuto, mas não puxaram a alavanca. Open Subtitles بتشغيل الشحنة المضادة لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل
    mas, por alguma razão, não a podia tirar da minha cabeça. Open Subtitles ولكن لسبب ما، أنا فقط لا يمكن أن يحصل لها من ذهني.
    Culpado, mas com uma desculpa mesmo boa. Open Subtitles ‫مذنب ولكن لسبب مقنع ‫ستحبينه , الجميع هنا سيحبه
    Normalmente, sim. mas esta noite, por alguma razão, é diferente. Open Subtitles في العادة نعم، ولكن لسبب ما أعتقد أن هذه الليلة مختلفة.
    Há vinte anos que peço às pessoas para falarem mais alto mas, por alguma estranha razão, consigo ouvi-la perfeitamente bem. Open Subtitles لمدة 20 عاماً، أطلب من الناس أن يرفعوا صوتهم، ولكن لسبب غريب، أستطيع سماعك بوضوح تام.
    mas, por algum motivo, todos eles, até os do Kearns, estão lisos nas pontas. Open Subtitles ولكن لسبب ما، فهي عندهم كلٌهم، وحتى عند كيرنز سلسة ومصقولة في النهايات
    Quer dizer, ainda sinto que sou eu, mas por algum motivo também sinto o canal de desporto. Open Subtitles و لا أنا أعني .. لا زلت أشعر بنفسي ولكن لسبب ما أنا أشعر أيضا بأن مركز الرياضة بداخلي
    Era uma dessas coisas... onde nos esforçamos para algo dar certo... mas, de algum modo, não dá. Open Subtitles لقد كانت واحدة من تلك الأشياء كما تعلم، عدما تعمل بجهد لتجعل شيئا ما يعمل ولكن لسبب ما لا يعمل
    Ontem á noite, pela primeira vez eu senti... que és como todas as raparigas mas por alguma razão, queres esconder a miuda dentro de ti Open Subtitles ليله امس لاول مره شعرت انك مثل باقى الفتيات ولكن لسبب ما تريدين اخفاء هذه الفتاه
    mas talvez nunca venha a perceber porque não vieste ter comigo. Open Subtitles ولكن لسبب ما لا أستطيع فهمه شعرت بأنكِ لا تريدين أن تخبرينني
    mas por algum motivo o bispo achou que fazer o teu 4º casamento na capela seria... um pouco insultuoso para o restante público casado. Open Subtitles ولكن.. لسبب ما، أحس الأسقف بأن استخدام الكنيسة لزواجك الرابع
    Pensei que aquele seria o momento mais crucial da minha vida, mas, por alguma razão, eu senti-me aliviado no instante em que me desfiz do violoncelo. Open Subtitles اعتقد أنها كانت أكبر نقطة تحول في حياتي ولكن لسبب ما ، فقد شعرت بالراحة في اللحظة التي تركت فيها الكمنجة
    Ofereci-me para ir lá a casa esfregar-lhe óleo quente no peito, mas, por qualquer motivo, ela recusou. Open Subtitles تعلمين عرضت عليها الذهاب إليها وفرك الزيت الساخن على صدرها ولكن لسبب ما رفضت
    Até agora ele só atacou pessoas que iam sair da cidade, mas por alguma razão, com a tua mãe, foi pessoal. Open Subtitles حتى الآن كان يصطاد الأشخاص الذين يحاولون المغادرة، ولكن لسبب ما مع أمك كانت جريمة شخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus