"ولكن ما الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas o que
        
    • Mas que
        
    • o que é que
        
    Desculpe professora, Mas o que está a querer insinuar? Open Subtitles اعذريني، أساتذة، ولكن ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟
    Mas o que a Aster Corps quer com a Amelia? Open Subtitles ولكن ما الذي تريده شركة استر من ايميليا ؟
    Mas o que você gostaria que lhe trouxessem numa bandeja de prata? Open Subtitles ولكن ما الذي تريديني أن أحضره اليك, على طبق من فضه؟
    Mas o que te faz pensar que vai abrir-te a porta? Open Subtitles ولكن ما الذي يجعللك تظنين انه حتى سيفتح الباب لك؟
    Mas o que é que a Stasi tinha de tão excepcional? TED ولكن ما الذي كان استثنائيًا عن الستاسي؟
    Mas o que é que contribui para uma boa retórica deliberativa para além do tempo futuro? TED ولكن ما الذي يجعل الخطاب الاستشاري جيد، إلى جانب صيغة المستقبل؟
    Mas o que acontece no cérebro de quem está a falar, no meu cérebro, quando falo convosco? TED ولكن ما الذي يحدث في دماغ المتحدث، أي في دماغي، بينما أتحدث إليكم؟
    Mas o que é que causa este problema e como podemos impedi-la? TED ولكن ما الذي يسبب هذه المشكلة، وكيف يمكن إيقافها؟
    Mas o que é que as montanhas-russas fazem ao nosso corpo? Como conseguem ser tão assustadoras e seguras, simultaneamente? TED ولكن ما الذي تفعله الأفعوانات لجسدك بالضبط، وكيف تمكنوا من أن يصبحوا أكثر إخافةً وأمنًا في وقت واحد؟
    Mas o que é que as manchas de tinta nos dizem realmente, e como é que funciona este teste? TED ولكن ما الذي يمكن لبقع الحبر إخبارنا به فعلاً، وكيف يعمل هذا الاختبار؟
    Ele disse: "Ouve, estamos mesmo orgulhosos de ti, filho, "Mas o que é que vais fazer com um bacharelato? TED ثم قال،" اسمع يا ولدي، نحن حقا فخورون بك ولكن ما الذي يمكن أن تفعله بشهادة البكالوريوس
    Mas o que aconteceria se algum de vocês estivesse infetado com malária? TED ولكن ما الذي سيحدث لو أصيب أحدكم بالملاريا؟
    Não é questão de pressa, Mas o que fico aqui afazer? Open Subtitles ليس هذا المقصد. ولكن ما الذي سأفعله هنا؟
    Ele vai ficar furioso, Mas o que hei-de fazer? Open Subtitles سيشتاط غضبًا، ولكن ما الذي أفعله هنا على أية حال.
    Claro que estou aberto, jovem, Mas o que está a fazer na cidade? Open Subtitles بالتأكيد متجري مفتوح أيتها الشابة ولكن.. ما الذي تفعلينه في البلدة؟
    Eu sinto muito, Mas o que deu na cabeça do pastor? Open Subtitles أنا آسفة ولكن ما الذي كان يفكر فيه القس بحق الجحيم ؟
    Mas o que dirigia esta nação, cujos soldados massacraram mulheres e crianças, arrasaram cidades, mataram padres, ainda tinham gravado na fivela de seus cintos, Open Subtitles ولكن ما الذي دفع تلك الأمة.. إلى أن يذبح جنودها النساء والأطفال ويسووا مدناً بالأرض ، ويطلقوا النار على القساوسة
    Compreendo que isto possa ser irritante, Mas o que estão a fazer quanto àquele barulho? Open Subtitles أنا ادرك ان هاتفي قد يكون مزعجاً للبعض ولكن ما الذي ستفعلونه حيال تلك الضوضاء؟
    Mas o que a impede de fazer algo? Open Subtitles أنا آسف ، ولكن ما الذي يمنعكِ من التعبير عن مشاعركِ؟
    Mas que resta agora da maravilhosa cidade dos sonhos de Alexandre? Open Subtitles ولكن ما الذي تبقى الآن من المدينة الأعجوبة، الحلم بالنسبة الى ألسكندر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus