"ولكن هذه هي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas é a
        
    • mas esta é
        
    • mas a
        
    • mas esse é o
        
    Este é o que enviamos para os rapazes, mas é a verdade. Open Subtitles هذا هو واحد نرسل إلى ، والأولاد ولكن هذه هي الحقيقة.
    Seres maluco é uma coisa, mas é a primeira vez que te ouço dizer que estás descontente por estares na minha esquadra. Open Subtitles بأن تكون أحمق هو شيء واحد ولكن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بأنك غير راضٍ لوجودك في وحدتي لم يكن هذا قصدي
    Detesto ter de prendê-los em jaulas e rodeados de vedações mas é a ínica maneira de os manter seguros. Open Subtitles أكره أن أكون مضطرة أن أسجنهم في هذه الأقفاص الصغيرة وأُحيطهم بالسياج ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتهم
    Agora ofereci-te outra proposta. mas esta é a última vez. Open Subtitles عرضت الآن اقتراحا آخر ولكن هذه هي المرة الأخيرة
    mas esta é a primeira vez que vejo pessoas cegas a apaixonar-se. Open Subtitles ولكن هذه هي المرة الأولى التي أرى المكفوفين الوقوع في الحب.
    mas esta é a tese básica da democracia. O conflito de diversos pontos de vista leva à verdade. TED ولكن هذه هي الفرضية الأساسية للديموقراطية، أن الصراع بين وجهات النظر المختلفة يؤدي إلى الحقيقة.
    Sei que ouviram muito disso hoje, mas é a verdade. Open Subtitles وأنا أعلم أنك سمعت أن الكثير اليوم، ولكن هذه هي الحقيقة.
    E isso é algo que não me é fácil admitir, mas é a verdade. Open Subtitles وهذا ليس شيئاً سهلاً لأعترف به ولكن هذه هي الحقيقه
    - Eu não espero... - Mas, é a vida, certo? Open Subtitles لا أتوقع أجل , ولكن هذه هي الحياة , صحيح ؟
    Eu sei que não queres ouvir isto, e percebo, mas é a verdade. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك، وأحصل على ذلك، ولكن هذه هي الحقيقة.
    mas é a primeira vez, desde que fui para a recuperação, que me sinto realmente limpo. Open Subtitles "ولكن هذه هي المرّة الأولى منذ قصدت إعادة التأهيل والتي أشعر بها أنّي نظيف فعلاً"
    mas é a segunda vez. Open Subtitles ولكن هذه هي المرة الثانية مؤخراً
    Podes não acreditar em mim, mas é a verdade. Open Subtitles قد لا تصدقني، ولكن هذه هي الحقيقة
    Podemos discutir alternativas noutra conversa, talvez um dia, mas esta é a nossa força motriz. TED يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة.
    Já fui à Estátua da Liberdade e ao restaurante Automatique, mas esta é a primeira vez que entro numa casa tipicamente norte-americana. Open Subtitles لقد ذهبت بالفعل إلى تمثال الحرية، و المطعم آلي التشغيل . ولكن هذه هي المرة الأولى
    Eu sei que a escola não te traz boas recordações, mas esta é a tua chance de fazer as coisas de um modo diferente. Open Subtitles اعرف ان في الثانوية لا يحملون لك ذكريات جيدة ولكن هذه هي فرصتك لفعل شي مختلف
    Esta arma, é a que usarão quando forem mais velhos, mas esta é a arma com que aprendi. Open Subtitles ستستعملان هذه البندقية عندما تكبران. ولكن هذه هي البندقية التي تعلّمت عليها.
    Sei o que dizem pelas minhas costas, mas esta é a minha crença. Open Subtitles أعرف ما تقوله عني خلف الأبواب الموصدة ولكن هذه هي مبادئي
    Não sei, mas esta é a nossa chance. Temos que segui-lo. Open Subtitles لا أعلم، ولكن هذه هي فرصتنا، لابد أن نتبعه
    Receio ter feito isso há algum tempo, mas esta é a primeira vez. Open Subtitles أخشى بأنني سأفعل هذا لبعض الوقت ولكن هذه هي المرة الأولى بالتأكيد
    Sei que não acreditas no que estamos a fazer... mas a vida é nossa. Open Subtitles أعرف أن هذا قد يتسبب في قتلنا 000 ولكن هذه هي حياتنا نحن
    Sim, mas esse é o poder: pessoas com medo de saírem de casa. Open Subtitles نعم، ولكن هذه هي القوة الناس خائفة جداً من الخروج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus