"ولكن هناك بعض" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas há alguns
        
    • mas há algumas
        
    • Mas há certas
        
    • mas há outras
        
    • mas há umas
        
    • Mas existem
        
    mas há alguns factos que tenho de vos transmitir. Open Subtitles ولكن هناك بعض الحقائق وليست بحاجة لتسليح لك.
    mas há alguns problemas, pela seguinte razão: acho que as pessoas não investigaram as feromonas tão eficazmente nos seres humanos. TED ولكن هناك بعض المشاكل، وهذا هو السبب، الذي أعتقد أنه وراء عدم بحث الناس عن الفيرومونات بشكل فاعل لدى البشر.
    Não vou mostrar fotos históricas maravilhosas que há aqui, mas há algumas com cavalos e carroças e não só. TED ولن أريكم بعضا من التصوير التاريخي الرائع هنا، ولكن هناك بعض من صور الخيول والعربات كذلك.
    Eu peço desculpas pelo que a minha avó disse... mas há algumas pessoas que nunca vão mudar... Open Subtitles انا متأسف حقاً عن ما قالته جدتي ولكن هناك بعض الناس لن نستطيع ان نغيرهم...
    Chama-lhe o que quiseres... Mas há certas coisas que nem eu vendia a um índio. Open Subtitles احسبها كما تريد ولكن هناك بعض الأشياء حتى أنا لن أرضى أن أبيعها للهنود
    mas há outras boas formas de nos protegermos do VPH. TED ولكن هناك بعض الطرق الأخرى لحماية نفسك من الفيروس الحليمومي البشري.
    A maioria de nós conhece-se do último semestre mas há umas caras novas. Open Subtitles حسنا كلنا تقريبا نعرف بعضنا منذ أخر العام الماضى ولكن هناك بعض الوجوه الجديدة
    Mas existem alguns benefícios de viver em um vulcão. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    mas há alguns obstáculos que são muito básicos e fundamentais. TED ولكن هناك بعض العقبات، وهي بسيطة نوعًا ما ومهمة نوعًا ما.
    Audrey, sabes que eu também estava triste mas há alguns projectos, domésticos e internacionais que eu gostaria que pudessem ser realizados. Open Subtitles "أودري"، تعرفين أنني كنت منزعجاً مثلك، ولكن هناك بعض المشاريع محلية كانت أو دولية، قد تلوح لي الفرصة لتطويرها.
    É muito raro, mas há alguns sedimentos aqui, em Rockville. Open Subtitles انها حاله نادره جدا , ولكن هناك بعض الرواسب هنا في روكفيل
    mas há alguns tipos de demónios que não são assim tão fáceis de satisfazer. Open Subtitles ولكن هناك بعض انواع من الشياطين. التي ليس من السهل ارضاء.
    A tua coragem deixa-me muito orgulhoso. mas há algumas batalhas que não podes combater. Open Subtitles شجاعتك تجعلني فخور جدا، ولكن هناك بعض المعارك عليك ان تهرب منها
    Agradeço por me apoiarem, mas há algumas coisas, que é melhor eu não saber. Open Subtitles أنا أقدر أنكم تحمون ظهرى ولكن هناك بعض الأشياء يجب أن أظل غافلا عنها
    Eu sei que são muito próximos, mas há algumas coisas do passado recente dela que parecem muito suspeitas. Open Subtitles وأعلم أنكم قريبين ولكن هناك بعض الأشياء من ماضيها القريب تبدو مريبة جدًا
    Desculpe, minha senhora, mas há algumas cartas para si. Open Subtitles سامحيني، سيدتي ولكن هناك بعض الخطابات لك
    Mas há certas regras muito rígidas sobre a quem é permitido inspeccionar carregamentos da Autoridade Global. Open Subtitles ولكن هناك بعض القواعد الصارمة للذين يريدون الأطلاع على محتويات الشحنة والصادرة من السلطة العالمية
    Mas há certas vantagens nesta elevação. Open Subtitles ولكن هناك بعض المميزات لهذا الإرتفاع
    Mas há certas questões hierárquicas sensíveis. Open Subtitles ولكن هناك بعض القضايا الحساسة الهرمية.
    mas há outras formas de cancro que não reagem a essas abordagens e o tumor sobrevive ou reaparece, mesmo depois dum massacre de drogas. TED ولكن هناك بعض أنواع السرطان التي لا تستجيب لهذه الوسائل، وبيقى الورم الخبيث على قيد الحياة أو يعود مرة أخرى، حتى بعد ابتلاع الأدوية.
    Elas não têm contactos em comum... mas há umas quantas coisas bem esquisitas. Open Subtitles والآن ليس لديهم أرقام إتصال مشتركة ولكن هناك بعض الأشياء الغريبة
    Mas existem coisas que tenho de fazer, que você não entende. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها والتي لا يمكنك فهمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus