"ولمّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • E quando
        
    Eu tive uma filha e, quando era nova, adorava chocolate quente. Open Subtitles كانتْ لديّ فتاة، ولمّا كانتْ صغيرةً، أحبّتْ شراب الكاكاو السّاخن.
    E quando estiverem seguros... poderás ter a tua mulher de volta. Open Subtitles ولمّا يصبحون في مأمنٍ سيكون بوسعكَ إستعادة زوجتكَ
    Não. Ele sairá da armadilha em que está, E quando o fizer, irá encontrar-te, e desfazer-te em pedaços. Open Subtitles كلّا، سيخرج من الفخّ الذي هو فيه الآن، ولمّا يفعل فسيجدك ويمزّقك إربًا
    Não. Ele sairá da armadilha em que está, E quando o fizer, irá encontrar-te, e desfazer-te em pedaços. Open Subtitles كلّا، سيخرج من الفخّ الذي هو فيه الآن، ولمّا يفعل فسيجدك ويمزّقك إربًا.
    Ele te fez explorar as partes mais escuras de si mesma, E quando você morreu, ele foi o único que pôde fazê-la se sentir viva, e você o fez sentir-se humano. Open Subtitles ولمّا مُتِّ، كان الوحيد الذي وسعه أن يشعرك بأنّك حيّة مجددًا وإنّك جعلته يشعر بأنّه إنسان.
    E quando eu faço coisas estúpidas, eu acabo debaixo de um balde de ferrugem. Open Subtitles ولمّا أرتكب الحماقات، ينتهي بي المطاف محتميًّا تحت سيّارة صدئة
    E quando parecia que por uma vez poderíamos ser aliados, eu enterrei uma estaca no seu coração. Open Subtitles ولمّا بدا أنّنا قد نغدو حليفين لمرّة، غرست وتدًا في فؤاده.
    Eu sigo a tua bruxa. E quando isto terminar, tu e eu vamos ajustar contas. Open Subtitles سأقتفي ساحرتك، ولمّا ينتهي هذا فإنّك وإياي سنصفي حساباتنا.
    E quando pensaste que tinha morrido, culpaste-te. Não te quero ver a passar outra vez por isso. Open Subtitles ولمّا ظننته مات، حمّلت نفسك باللوم، لا أودّ رؤيتك تخوض هذا العناء ثانيةً.
    A sua hora irá chegar, E quando chegar estarei ansioso pela dissecação do seu cérebro, para uma análise mais detalhada. Open Subtitles سيحين وقتك، ولمّا يحين، أتحرق شوقًا لتشريح دماغك لتحليل أقرب وأكثر حميمية.
    E, quando a compulsão terminou, foi como se alguém nos tivesse arrancado a pele. Open Subtitles ولمّا زال الإذهان، شعرنا وكأن أحدًا سلخ جلودنا أحياء.
    E quando errarem, vamos apanhá-los, mas temos que festejar as vitórias. Open Subtitles أجل، ولمّا يستأنفون شرورهم سنردعهم، لكن علينا الاحتفال بانتصاراتنا.
    Porque breve estamos de volta, E quando o fizermos, Open Subtitles لأننا عائدون قريبًا، ولمّا نعود يجدر أن يكون لديك شيء يهمنا.
    Ela era a única coisa que me ligava à minha sanidade. E, quando eu a perdi... Foi aí que as coisas se descarrilaram mesmo. Open Subtitles كانت الشيء الذي ردّني لعقلي، ولمّا فقدتها، خسرت تعقُّلي كليًّا.
    E quando ela estiver morta, tu vais decidir o vestido em que ela será enterrada. Open Subtitles ولمّا تموت ستتخذ تلك القرارات عنها، كالثوب الذي ستُدفن به.
    E quando isso acontecer, vai querer falar connosco. Vai precisar de falar. Open Subtitles ولمّا تفعل، ستريد أن تتكلّم عن الأمر
    E quando o Don morreu, o Chris Zambrano encontrou esse livro. Open Subtitles ولمّا مات الدّون والد (كريس زمبرانو)، وجد ابنه ذلك الدّفتر.
    Vou matar uma recordação feliz que tu nunca contaste a ninguém". "E quando estiveres a investigar, vou guiar-te directamente para este vídeo. " Open Subtitles "سأقتل ذكرى سعيدة لم تخبر بها أحدًا قطّ." "ولمّا تحقّق في الأمر، سأقودكَ إلى هذا المقطع المصوَّر."
    E quando alguém que te faz sentir assim de repente deixa, a consequência é... Open Subtitles ولمّا أحد يشعرك بذلك يتوقّف فجأة، فإن الفراغ...
    E quando desapareceste, vim ter com os teus parceiros. Open Subtitles ولمّا اختفيت، تواصلت مع شريكيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus