"ولو كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • E se eu
        
    • Se tivesse
        
    • se estivesse
        
    • Se eu estivesse
        
    • E se me
        
    • E se estiveres
        
    • mesmo que
        
    • nem que fosses a
        
    E se eu tivesse mais dinheiro, de bom grado o daria. Open Subtitles ولو كنت أملك أكثر من ذلك ستكون على الرحب والسعة
    E se eu lá estivesse, talvez os tivesse impedido. Open Subtitles ولو كنت هنالك لربما كان بامكاني ان اوقفهم
    Não sejas tonta. Eu não olho para ti. Se tivesse calções, usava-os. Open Subtitles لا تكوني سخيفة، لن أنظرإليك، ولو كنت أرتدي سروالاً لاستخدمته
    E, se estivesse no seu lugar, não chegava perto da porta. Open Subtitles ولو كنت مكان احدكم, ماكنت لأقرب نحو ذلك الباب ابدا.
    Se eu estivesse presente quando a estola caiu, a coragem de cada um de nós, senhor, difere nisso - tê-la-ia recuperado e colocado em mim. Open Subtitles ولو كنت هناك، فإن شجاعتنا ستكون مختلفة ولكنتُ قد أخذت الوشاح لنفسي
    E se me estás a mentir, significa que estás a interferir com uma investigação criminal. Open Subtitles ولو كنت تكذبين علي يعني أنك تتدخلين في تحقيق جنائي
    Diz-me o que aconteceu E se estiveres em apuros, podemos chamar a Polícia. Posso falar com o Rhett. Open Subtitles فقط أخبرني بما حدث , ولو كنت في مشكلة سنبلغالشرطةسأتحدثمع" ريد"
    E mesmo que sejam cegos, podem pôr a mão sobre ela, e ver as faixas da estrada e obstáculos. TED لذا حتى ولو كنت أعمى ، يمكنك وضع يدك عليها، تستطيع أن ترى في مسارات الطريق والعقبات.
    Se calhar foi porque ele disse que não trabalhava contigo nem que fosses a última pessoa á face da Terra. Open Subtitles لانة قال انة لن يعمل مع امثالك حتى ولو كنت اخر رجل فى العالم
    Pony Sugrue, é bem grandinho e merece uma surra, E se eu fosse 10 anos mais novo, eu te dava uma. Open Subtitles شوجر بوني؛ أنت تريد الشجار؛ ولو كنت أصغر سنا 10 سنوات؛ كنت أعطيتك ما تريد
    E se eu, Briseis, for digna, acolhe-me sob a tua protecçäo. Open Subtitles ولو كنت انا "بريثس " ذات قيمه خدينى الى حمايتك
    Esta era uma viagem grátis para Nova Iorque... E se eu soubesse que estava procurando uma Marcia-fodendo-Brady teria ficado em casa. Open Subtitles لقد كانت هذه رحلة مجانية إلى نيويورك ولو كنت أعلم أنك تبحث عن عاهرة كنت بقيت فى المنزل
    Se tivesse adormecido nessa altura, teria terminado numa valeta com uma dor de cabeça. Open Subtitles ولو كنت قد نمت حينها وكان يمكن أن ينتهى الأمر بمجرد صداع
    Se tivesse usado, estaria fresco. Open Subtitles ولو كنت استخدمت فرشاة أسنانك لشممت رائحة النعناع
    E, se estivesse no teu lugar, rezaria pela sua saúde. Open Subtitles ولو كنت مكانك، لصليت كي يبقى في صحة جيدة.
    Estava-me a cagar, se estivesse a morrer e a tua "carga" fosse a poção mágica. Open Subtitles لم اكن لأضاجعك ولو كنت احتضر ومؤخرتك كانت الشفاء السحري
    E se eu estivesse no teu lugar, iria tentar baixar o meu nível de pânico antes que as coisas fiquem mesmo interessantes. Open Subtitles ولو كنت مكانك لحاولت أن أخفض مستوى ذعري قبل أن تصير الأمور مثيرة حقاً
    Se eu estivesse no teu lugar começava a correr... Agora mesmo. Open Subtitles ولو كنت مكانك لشرعت في الركض، فوراً.
    E se me tenho definido por ela todo este tempo, quem é que eu vou ser? Open Subtitles ولو كنت أتعرّف على نفسي بها كل هذا الوقت من سأكون؟
    E se estiveres a fazer-nos perder tempo... Open Subtitles ولو كنت تضيع وقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus