Há pessoas cruéis e egoístas, E não só é bom ficarmos irritados quando somos maltratados, como temos razão em ficar irritados quando somos maltratados. | TED | هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا. |
O objetivo é alcançar a perceção emocional nas máquinas, E não só isso, mas também a empatia. | TED | إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ، وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً. |
Hoje em dia todos se consideram criadores, E não apenas espetadores. | TED | كل شخص الأن يرى نفسه مبدع , وليس فقط مشاهد |
O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. | Open Subtitles | اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي |
E não é só porque precisamos daquela linha do metro. | Open Subtitles | وليس فقط لأننـا في حـاجة لخط الميترو الجديد هـذا |
E não só as demonstramos, mas outros podem percebê-las. | TED | وليس فقط نقوم باظهارها، لكن بإمكان الآخرين قراءتها. |
Ela quer ter um futuro E não só para ela. | Open Subtitles | أعني، إنها تُريد مستقبلاً لها وليس فقط من أجلها. |
Aprender deve ser divertido, E não só encontrar maneiras, de encher as suas mentes com cada vez mais informação. | Open Subtitles | وينبغي أن يكون التعلم متعة، وليس فقط إيجاد طرق لملء عقولهم مع أكبر قدر من المعلومات ممكن. |
As vozes colectivas das pessoas tem de ser mais integrada através das novas tecnologias nas estratégias organizacionais e planos de acção E não só reciclados para angariação de fundos ou marketing. | TED | الأصوات الجماعية للناس تحتاج أن تكون أكثر تكاملا عن طريق تكنولوجيات جديدة في الاستراتيجيات التنظيمية وخطط تنفيذ العمل وليس فقط إعادة تدويرها من أجل جمع التبرعات أو التسويق. |
É sobretudo permitir-me a mim mesma adotar todas as minhas possíveis transfigurações e cultivar em mim a diversidade E não só à minha volta. | TED | إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي. |
Há outra situação que acontece no Malawi, E não só no Malawai, mas também noutros países. As leis existentes, sabemos que uma lei só é uma lei depois de ser aplicada. | TED | وهناك شيء آخر لمالاوي وليس فقط مالاوي بل الدول الأخرى أيضا فإن القوانين التي هناك لا تكون قوانين حتى يتم فرضها |
E não apenas integrar um detetor de fotos aqui, mas talvez usar a câmara integrada. | TED | وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله |
E se eu pudesse apresentar-vos uma notícia de que se lembrariam com todo o vosso corpo E não apenas com a mente? | TED | ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم وليس فقط بعقلكم؟ |
O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades E não apenas na vida das suas vítimas. | TED | يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا. |
Como os habitantes de Sardenha, é um imperativo biológico termos um sentimento de pertença, E não apenas as mulheres entre nós. | TED | مثل القرويون في ساردينيا، إنها ضرورة بيولوجية أن نعلم إنتمائنا، وليس فقط النساء بيننا. |
Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, E não apenas quando é necessário. | TED | يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها. |
Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos E não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? | TED | كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟ |
E não é só votar, mas ir para a rua e fazer com que as outras pessoas também votem. | TED | وليس فقط التصويت، بل الخروج وإقناع الناس ليصوّتوا. |
Preciso da sua ajuda E não é só para acender uma vela. | Open Subtitles | أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط لإضاءة شمعة صغيرة |
É fácil perder de vista a necessidade de qualidade de vida, não apenas a quantidade de vida. | TED | من السهل أن ننشغل عن جودة حياتنا، وليس فقط عدد الأحياء. |
não é apenas ter desempenhos de sucesso nos filmes que é perigoso. | TED | وليس فقط البطولة الناجحه في الافلام هي الخطيرة |
E não foi só o da Major. Partes de mim, do lshikawa e do Saito também. | Open Subtitles | وليس فقط الرائد ، وجزء مني وايشيكاوا وسايتو ايضاً |
Então, está a dizer que não só tive cancro, como também venci o cancro? | Open Subtitles | فما تقوله هو، وليس فقط لأني مصاب بالسرطان، أنا أضرب السرطان؟ |