"وليس فقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não só
        
    • E não apenas
        
    • E não é só
        
    • não apenas a
        
    • não é apenas
        
    • E não foi só
        
    • não só as
        
    • — não apenas
        
    • que não só
        
    Há pessoas cruéis e egoístas, E não só é bom ficarmos irritados quando somos maltratados, como temos razão em ficar irritados quando somos maltratados. TED هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا.
    O objetivo é alcançar a perceção emocional nas máquinas, E não só isso, mas também a empatia. TED إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ، وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً.
    Hoje em dia todos se consideram criadores, E não apenas espetadores. TED كل شخص الأن يرى نفسه مبدع , وليس فقط مشاهد
    O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. Open Subtitles اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي
    E não é só porque precisamos daquela linha do metro. Open Subtitles وليس فقط لأننـا في حـاجة لخط الميترو الجديد هـذا
    E não só as demonstramos, mas outros podem percebê-las. TED وليس فقط نقوم باظهارها، لكن بإمكان الآخرين قراءتها.
    Ela quer ter um futuro E não só para ela. Open Subtitles أعني، إنها تُريد مستقبلاً لها وليس فقط من أجلها.
    Aprender deve ser divertido, E não só encontrar maneiras, de encher as suas mentes com cada vez mais informação. Open Subtitles وينبغي أن يكون التعلم متعة، وليس فقط إيجاد طرق لملء عقولهم مع أكبر قدر من المعلومات ممكن.
    As vozes colectivas das pessoas tem de ser mais integrada através das novas tecnologias nas estratégias organizacionais e planos de acção E não só reciclados para angariação de fundos ou marketing. TED الأصوات الجماعية للناس تحتاج أن تكون أكثر تكاملا عن طريق تكنولوجيات جديدة في الاستراتيجيات التنظيمية وخطط تنفيذ العمل وليس فقط إعادة تدويرها من أجل جمع التبرعات أو التسويق.
    É sobretudo permitir-me a mim mesma adotar todas as minhas possíveis transfigurações e cultivar em mim a diversidade E não só à minha volta. TED إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي.
    Há outra situação que acontece no Malawi, E não só no Malawai, mas também noutros países. As leis existentes, sabemos que uma lei só é uma lei depois de ser aplicada. TED وهناك شيء آخر لمالاوي وليس فقط مالاوي بل الدول الأخرى أيضا فإن القوانين التي هناك لا تكون قوانين حتى يتم فرضها
    E não apenas integrar um detetor de fotos aqui, mas talvez usar a câmara integrada. TED وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله
    E se eu pudesse apresentar-vos uma notícia de que se lembrariam com todo o vosso corpo E não apenas com a mente? TED ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم وليس فقط بعقلكم؟
    O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades E não apenas na vida das suas vítimas. TED يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا.
    Como os habitantes de Sardenha, é um imperativo biológico termos um sentimento de pertença, E não apenas as mulheres entre nós. TED مثل القرويون في ساردينيا، إنها ضرورة بيولوجية أن نعلم إنتمائنا، وليس فقط النساء بيننا.
    Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, E não apenas quando é necessário. TED يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها.
    Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos E não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? TED كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟
    E não é só votar, mas ir para a rua e fazer com que as outras pessoas também votem. TED وليس فقط التصويت، بل الخروج وإقناع الناس ليصوّتوا.
    Preciso da sua ajuda E não é só para acender uma vela. Open Subtitles أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط لإضاءة شمعة صغيرة
    É fácil perder de vista a necessidade de qualidade de vida, não apenas a quantidade de vida. TED من السهل أن ننشغل عن جودة حياتنا، وليس فقط عدد الأحياء.
    não é apenas ter desempenhos de sucesso nos filmes que é perigoso. TED وليس فقط البطولة الناجحه في الافلام هي الخطيرة
    E não foi só o da Major. Partes de mim, do lshikawa e do Saito também. Open Subtitles وليس فقط الرائد ، وجزء مني وايشيكاوا وسايتو ايضاً
    Então, está a dizer que não só tive cancro, como também venci o cancro? Open Subtitles فما تقوله هو، وليس فقط لأني مصاب بالسرطان، أنا أضرب السرطان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus