É quando eles receiam que um paciente vá para suporte de vida e não têm a ordem DNR (Do not ressuscitate). | Open Subtitles | و المريض سيتم وصله بدعم الحياة وليس لديهم أمر بعدم الإنعاش |
São tão poderosos e não têm medo de nós. | Open Subtitles | إنّهم بارعون جدا ولا يهابوننا مُطلقاً وليس لديهم مشاكل على الإطلاق |
Passámos por ela a caminho daqui. Eles não têm cavalos. | Open Subtitles | مررنا بها ونحن في طريقنا إلى هنا وليس لديهم جياد |
Vou ter de conhecer gente nova, e Eles não têm uma equipa de pólo aquático. | Open Subtitles | يجب أن أقابل أشخاص جدّد وليس لديهم فريق بولو. |
E eles não fazem ideia para onde ele foi quando o deixaram, ou com quem se encontrou? | Open Subtitles | وليس لديهم فكرة عن المكان الذي ذهب إليه بعدما تركوه أو هوية من قابلهم؟ |
(Risos) Porque estes locais, estes "habitats", provocam uma quantidade enorme de ansiedade e depressão nas crianças. Como elas não têm muita experiência de medicamentos, | TED | لأن هذه الأماكن ، وهذه العادات، تحوي كميات هائلة من القلق والاكتئاب لدى الأطفال ، وليس لديهم الكثير من الخبرة مع الدواء. |
Ou são muito velhas e não conseguem mudar, ou muito novas e não têm experiência. | Open Subtitles | كبيرات جداً، و لا يُمكنهم التغيّير صغيرات جداً، وليس لديهم خِبرة لكن هل شغلتَ الموقع بعد؟ |
Lembra-te desta verdade, são só as pessoas que não têm empregos e não têm nada que fazer, que estão sempre ocupadas à brava. | Open Subtitles | تذكري هذه الحقيقة فقط الأشخاص الذين ليس لديهم وظائف وليس لديهم أي لفعله، يكونوا دائماً مشغولين |
Sim, e não têm mais vagas esta semana. | Open Subtitles | أجل وليس لديهم موعد أخر حتى نهاية الأسبوع |
Muitos dos meus colegas da universidade beberam como eu e não têm problemas. | Open Subtitles | وهناك الكثير من دراستي غرفهم احتفل بقدر ما فعلت، و وليس لديهم مشكلة. |
Enquanto que as pessoas que nos estão a vender as coisas maiores -- os terapeutas, os poetas -- estão sozinhos e não têm poder, não têm força. | TED | بينما الناس الذين يبيعون اشياء اعلى مقاما المعالجون , الشعراء-- هم بمفردهم وليس لديهم قوة ولا طاقة |
A nossa arma mais poderosa é a arte, porque vivemos num mundo atarefado, onde as pessoas estão muito ocupadas e não têm tempo para ler. | TED | لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن لأننا نعيش في عالم مشغول جداً حيث الناس مشغولين بحياتهم وليس لديهم وقت للقراءة . |
Seja o que for esta coisa, pode magoá-los, e Eles não têm poder para a impedir. | Open Subtitles | مهما يكون هذا الشيء.. فبوسعه إيذائهم وليس لديهم القوة لإيقافه |
Os seus filhos só podem agora tomar banho a cada 2 semanas, e Eles não têm luz para ler ou estudar à noite. | Open Subtitles | اطفالها الان يمكنهم الاستحمام كل اسبوعين وليس لديهم اضاءة ليتمكنوا من القراءة والمذاكرة فى الليل |
Metade da Índia é vegetariana e Eles não têm problemas de reprodução. | Open Subtitles | نصف الهند نباتيين، وليس لديهم مشكلة في التكاثر. |
Às vezes eles são carecas porque a cabeça deles é brilhante... e Eles não têm cabelo. | Open Subtitles | ...أحياناً هم صُلع لأنّ رؤوسهم تلمع وليس لديهم شعر في رؤوسهم |
Eles não têm razões para guardar segredo. | Open Subtitles | وليس لديهم سبب لإبقاء ذلك سرًا. |
E eles não fazem ideia para onde ele foi quando o deixaram, ou com quem se encontrou? | Open Subtitles | وليس لديهم فكرة عن المكان الذي ذهب إليه بعدما تركوه أو هوية من قابلهم؟ |
Mas depois, no final do mês, os cupões de alimentos acabam-se ou as horas de trabalho diminuem, e elas não têm dinheiro para os gastos básicos da alimentação. | TED | لكن لاحقًا، ومع نهاية الشهر، تنفذُ قسائم الغذاء من قبل الحكومة أو تقطعُ ساعات في العمل، وليس لديهم المال لتغطية التكلفة الأساسية للغذاء. |