Mas, neste caso, a pressão está na planta e não nos dedos. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالةِ هناك ضغط على القوسِ ولَيسَ إصبعَ القدم. |
O fungo é tão virulento, pode fazer desaparecer colónias inteiras de formigas e não só as formigas que sucumbem a este assassino. | Open Subtitles | إنّ الفطرَ فتّاكُ جداً وهو يمكن أَنْ يُبيدَ مستعمراتَ نمل كاملةَ ولَيسَ النمل فقط الذي يقع ضحيّةِ عند هذا القاتلِ |
Vamos torcer para que esteja na escola ou em casa de amigos, e não numa caixa como o pai. | Open Subtitles | حَسناً، دعنا نَتمنّى هي في المدرسة أَو في بيتِ صديقِها، ولَيسَ في بَعْض الصندوقِ مثل رجلها العجوزِ. |
Também é por causa dele... que têm sete terroristas pela frente, e não doze. | Open Subtitles | إنه السبب أيضاً أنك تُواجهُ سبعة إرهابيين ولَيسَ إثنا عشرَ |
Eu pensava que eles iam conhecer Lyle Van de Groot e não um selvagem qualquer! | Open Subtitles | على لايل فان ديغروت ولَيسَ على رجل طائش وجدته في الأدغال |
É bom que isto resulte, ou juntar-te-ás ao resto da tua raça e não da maneira que esperavas. | Open Subtitles | هذا من الأفضل أن يَعْملُ، أَو أنت سَ يَكُونُ إِنْضِمام إلى بقيّة نوعِكَ ولَيسَ الطريقَ الذي أنت مُتَمنّى ل. |
Algo assim. Olhe-lhe para as ancas e não para a cabeça. | Open Subtitles | شيء من هذا القبيل راقبْ وروكَه ولَيسَ رأسه |
Lutarei convosco a meu modo, e não ao estilo de Troya. | Open Subtitles | أنا سَأُحاربُك بطريقتى , ولَيسَ طريقَه تروي. |
Isto é o verdadeiro Oeste e não é para os fracos de coração! | Open Subtitles | هذا هو الغربُ الحقيقيُ . ولَيسَ لضعف القلبِ. |
Se fosse apanhado agora pelo que tinha em minha posse, eles teriam atirado a erva e não eu pelo esgoto. | Open Subtitles | إذا كَسرتُ الآن للذي كَانَ عِنْدي همكَانواسَيَرْمونَهأسفلالبالوعةِ ولَيسَ أنا |
Devias amar um príncipe, e não um diabo como eu. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَحبَّى أمير، ولَيسَ شيطان مثلي. |
e não tinha permissão para beber na caneca de ouro. | Open Subtitles | ولَيسَ بالرخصةَ للشُرْب في كأسِ من الذهبِ |
A legislação foi escrita por banqueiros e não por legisladores. | Open Subtitles | هذا التشريعِ كُتِبَ مِن قِبل المصرفيين، .ولَيسَ المشرّعين |
e não à marca que visto. | Open Subtitles | لكن الآن كُلّ شخصَ سَيَراني، ولَيسَ العلامة التجاريةَ التي أَلْبسُها. |
Bem, existe uma razão pelo qual eles estão lá, e não aqui. | Open Subtitles | حَسناً، هناك سبب لوجودهم هناك ولَيسَ هنا |
Você pediu a ele para vencer a corrida e não o Sandy! | Open Subtitles | أنت طَلبتَ مِنْه أن يفوز بالسباق ولَيسَ سانديَ |
Foi por isso que me tornei polícia e não um cowboy. | Open Subtitles | الموافقة، لِهذا i أصبحَ a شرطي ولَيسَ a راعي بقر. |
Se estivéssemos a falar do pai e não da mãe, no que estaríamos a pensar? | Open Subtitles | إذا هذا كَانتْ الأبَّ بأنّنا كُنّا نَتحدّثُ عنهم، ولَيسَ الأمَّ، ماذا نَكُونُ مُفَكِّرينَ ثمّ؟ |
e não daqui, daquele sítio de que nós gostamos, a uns oito quarteirões. | Open Subtitles | شكراً. أوه، ولَيسَ مِنْ هنا. مِنْ المكانِ الذي نَحْبُّ يبعد ثمان مبان |
A chamada fez-nos segui-lo, e não aos accionadores. | Open Subtitles | الاتصال كَانَ أَنْ يَأكّدَ بأنّنا كُنّا نتبعهُ ولَيسَ المفاعلات. |