Fizeram parte do que levou a paz à Irlanda do Norte, e ainda estão a trabalhar nisso, porque ainda há muito mais para fazer. | TED | وكانوا بالفعل جزء من ما أحدث سلام إلى شمال إيرلندا ، ومازالوا يعملون على ذلك ، لأنه مازال هناك الكثير لعمله . |
Tem a ver com o vosso filho, voltaram três vezes ao hospital, e ainda não sabem o que se passa. | TED | هي تخصّك أيها الصغير ذهبت إلى المشفى ثلاث مرات حتى الآن ومازالوا لا يعلمون ما خطبك. |
e ainda o defendem, muitos morreram defendendo-o. | Open Subtitles | ومازالوا يدافعون لقد ماتوا وهم يدافعون عنه |
Quando isto não funciona, e percebemos que as pessoas têm as informações que temos mas continuam a discordar de nós, passamos para uma segunda hipótese, a de que elas são idiotas. | TED | وعندما لا ينجح ذلك ونرى ان هؤلاء الاشخاص قد خبروا تلك المعلومات التي نملكها ومازالوا معارضون لما نقوم به ننتقل الى الافتراض الثاني والذي هو انهم لامحالة اغبياء |
Não devia ler isto. Não sabem nada, mas continuam a escrever. | Open Subtitles | لا يجب أن أقرأ هذا,لايعرفون أي شيء ومازالوا يتكلمون |
Manipularam a roleta do comércio, quase destruíram a economia mundial, e continuam a achar que, se vestirem fatos, são tratados como pessoas respeitáveis, em vez de como os bandidos que são. | Open Subtitles | لقد صنعوا عجلة الروليت للتجارة وقريباً سيحطمون الإقتصاد العالمي ومازالوا يعتقدون اذا مارتدوا بدلات |
Ouve, idiota, se é tão livre assim porque é que levamos mais de um ano de julgamento e ainda guardam o dinheiro da fiança? | Open Subtitles | اللعنة علي العقول ,انها متفتحة دائما كيف قضينا سنة بتلك المحاكمة ومازالوا يحتفظون بودائعنا ؟ |
Quero dizer que eles vivem em Médio Oriente mais de 10.000 anos... e ainda eles não conseguem viver juntos. | Open Subtitles | أعني، فكر بالأمر منذ متى وهم يعيشون في الشرق الأوسط؟ لأكثر من 10 آلاف سنة ومازالوا لا يحسنون إدارة الأمور |
e ainda pensam que eu sou a pessoa que pode mantê-los seguros. | Open Subtitles | ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي يقدر على إبقائهم بأمان |
Trabalho lá há 15 anos e ainda me tratam como uma secretária. | Open Subtitles | عملت هناك لخمسة عشر سنة ومازالوا يعاملوني كسكرتيرة. |
Fiz tudo bem e ainda assim não me deixam visitá-la. | Open Subtitles | وقد فعلت كل ما يجب فعله ومازالوا لم يسمحوا لي بالزيارة |
Parecia-me que inventar os Abbott era que todos faziam em Haley e ainda fazem. | Open Subtitles | لكن بدى لي اختراعات " آبوت " كان شيء جميع سكان " هيلي " أيضاً يفعلونه ومازالوا |
O First Financial e há já 2 minutos. e ainda estão lá dentro, ...por isso estou ocupada. | Open Subtitles | المالية الأولا في كنيسة "مانيردينق" هاجموه من دقيقتين ومازالوا في الداخل |
Conduzidos por Noble Keelan, Os Cavaleiros Orientais ainda continuam sólidos, até hoje... | Open Subtitles | تم قيادة الفرسان الشرقيون من قبل نوبل كيلان ومازالوا يزدادون قوة الى يومنا هذا |
Os responsáveis por esta brutal violação de domicílio ainda não foram identificados e continuam em liberdade. | Open Subtitles | على ما يبدو أن مرتكبي هذه الجريمة الفظيعة لم يتم التعرف عليهم حتى الآن ، ومازالوا طليقين في الشوارع |
Não estão amarrados e continuam armados. | Open Subtitles | إذاً لم يقيدوا ومازالوا مسلحين |
E continuam a chegar. | Open Subtitles | ومازالوا مستمرين |