"ومحاولة" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tentar
        
    • e tenta
        
    • tentares
        
    • e a tentar
        
    • e tentativa
        
    • para tentar
        
    • e tente
        
    • tentar resgatar
        
    Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. TED عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك.
    Judy, pode pegar no braço direito dele e tentar arrastá-lo pela sala? Open Subtitles جودي، هل تأخذ اريك بواسطة الذراع اليمنى ومحاولة جره عبر الغرفة؟
    Precisamos de entrar e tentar aliviar a pressão na medula. Open Subtitles أجل، علينا الدخول ومحاولة رفع الضغط عن النخاع الشوكي
    Relaxa e tenta não pensar em nada. Open Subtitles مجرد الاسترخاء ومحاولة التأمل في لا شيء.
    Talvez se parasses de bisbilhotar, a tentares fazer gostarem de ti, eles te levassem a sério e contassem o que se passa. Open Subtitles ربما إذا توقفت عن اللهو ومحاولة دفع الجميع لأن يُعجبوا بك، سوف يأخذونك على محمل الجد ويخبرونك بما يحدث
    Pensei que eu devia, falar com você, e tentar explicar-me. Open Subtitles أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث إليك ومحاولة الشرح.
    E não consegui parar de vir e tentar cuidar dele. Open Subtitles ولم أستطّع منّع نفسي من القدوم.. ومحاولة الإهتمام بِه.
    Afastar-me das multidões, e tentar não sujar as mãos. Open Subtitles أبقى بعيدة عن الحشود ومحاولة عدم توسيخ يدي
    O sacrifício é viver aqui, connosco, e tentar ter paz. Open Subtitles التضحية الحقيقية هي بالعيش هنا، معنا، ومحاولة إحلال السلام
    Não há nada de melhor do que cortar um pedaço de madeira e tentar fazê-lo mexer-se. TED لا يوجد شيء أفضل من قطع قطعة من الخشب ومحاولة جعلها تتحرك
    E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. TED ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم.
    Tive de sobreviver a essas mudanças e tentar compreender as suas implicações no meu trabalho de conceção. TED كان لابد لي من مواصلة العيش ومقاومة هذه التغييرات ومحاولة فهم انعكاسها على ما أقوم به من تصميم.
    Aqui temos uma "interface" em que temos comandos físicos sobre a proteína, e podemos agarrá-los e mover a proteína e tentar dobrá-la de várias formas. TED لذا، لدينا هنا واجهة حيث لدينا مقابض مادية تمثل البروتين، ويمكننا جذب هذه المقابض ومحاولة تحريك البروتين
    Neste ponto, trata-se de descobrir as poucas que não estão classificadas corretamente, e tentar perceber porquê. TED وهذه مجرد حالة واحدة لإيجاد العدد الصغير الذي لم يتم تصنيفه صحيحاً ومحاولة فهم هذا الخطأ
    Como designer, a minha função é reparar nestas coisas quotidianas senti-las e tentar aperfeiçoá-las. TED بصفتي مصمم منتجات، فإن مهمتي هي ملاحظة تلك الأشياء اليومية، و استشعارها ومحاولة تحسينها.
    O meu trabalho é tentar aproveitar o melhor de cada ideia das crianças e tentar combiná-las numa coisa que esperamos que funcione. TED وتكمن مهمتي في تجميع أحسن الأفكار التي يأتي بها الأطفال ومحاولة دمجها للخروج بشيء يمكن أن ينجح.
    Tentámos fazer coisas que eram impossíveis de ignorar, como usar calças na igreja, e tentar participar em reuniões só de homens. TED حاولنا فعل أشياء لايمكن تجاهلها، مثل ارتداء السراويل في الكنيسة ومحاولة حضور الاجتماعات المحصورة على الرجال.
    Por que não respira fundo e tenta? Open Subtitles لماذا لا تأخذ نفسا عميقا ومحاولة إعطائها.
    Uma subordinada acusou-te de a atraíres ao teu apartamento... e a tentares forçar a ter relações. Open Subtitles التابع يتهمك بإغرائها لشقتك ومحاولة أجبار نفسك عليها
    Também comecei a procurá-los pela cidade e a tentar fotografá-los. TED بدأت أيضا النظر داخل المدينة ومحاولة إلتقاط صورهم.
    E eu estava prestes a interrogá-lo sobre drogas e tentativa de homicídio nas suas docas. Open Subtitles الآن أنا على وشك أن أستجوبه حول المخدرات ومحاولة إغتيال
    O trabalho dos designers, dos inovadores e dos empresários é reparar nessas coisas e ir mais longe para tentar resolvê-las. TED لكن عمل المصممين والمبتكرين وأصحاب المشروعات، ليس فقط ملاحظة تلك الأشياء بل الذهاب لأبعد من ذلك ومحاولة حَلِّهَا.
    Ele quer que pegue na espada e tente atacá-lo. Open Subtitles ومحاولة لضربه جربه انه جزء من الأداء
    Enquanto tratar e salvar e tentar resgatar é em vão, a autocura radical é o "quantum", e irradia de nós para a atmosfera como uma brisa fresca. TED بينما الإصلاح، والحفاظ، ومحاولة الإنقاذ لا جدوى منها، فإن الاهتمام بالنفس الجوهري هو مقدارًا تناسبيًا، وتشعُ منكم إلى الغلاف الجوي مثل الهواء النقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus