"ومعدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • taxa de
        
    • e a taxa
        
    • no ritmo
        
    Em experiências de laboratório controladas há uma ligação direta entre o aumento da luz artificial à noite e a taxa de crescimento de tumores. TED وفي تجارب المختبر المسيطر عليها هناك صلة مباشرة بين زيادة الضوء الاصطناعي في الليل ومعدل نمو الأورام.
    Colesterol alto, taxa de sedimentação elevada, e parece que está grávido. Open Subtitles ارتفاع نسبة الكولسترول ومعدل مستوى رفيع ويبدو أنك حامل
    Considerando a quantidade de dados e a taxa de transferência, eu diria que pelo menos duas horas. Open Subtitles نظرا لكمية البيانات ومعدل النقل أخمن انها ساعتين
    Isto é, pensem no tipo de equidade que podemos ter, e no ritmo a que a nossa civilização podia progredir. TED أعني في ذلك، أن يكون لدينا نوع من الإنصاف، ومعدل يمكن أن تتقدم به الحضارة
    A taxa de solução de crimes em 2014 é baixíssima. Open Subtitles ومعدل ازالة الجرائم لديكِ لعام 2014 في اقل مستوياته عل الأطلاق؟
    Por vezes vejo uma correlação entre o nível de perfuração dum poço e a sua taxa de drenagem e faço uma nota aqui. Open Subtitles بين مستوى الثقوب في الورقة ومعدل جفاف الحبر وسوف اقوم بتسجيل ملاحظة على هذا هنا
    A taxa de reeleição de senadores foi de 82%. A participação eleitoral foi de 36%. Open Subtitles أن نسبة إستطلاع الرأي لأعادة أنتخابات مجلس الشيوخ كانت 82 ومعدل مشاركة الناخبين 36.
    A nossa taxa de "queima" é astronómica, estamos no limbo... Open Subtitles ومعدل حرق الاموال فلكى وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا
    A taxa de cancelamento é de 25 e a de custo de desempenho é 26, são quase inexistentes. Open Subtitles لذا معدل توقّف مستخدمينا عن الإستمرار,صفحة 25 ومعدل الصّرف, صفحة 26 عمليّاً ليسوا موجودين.
    No ensino superior, temos um bilião de dólares da dívida de alunos. A nossa taxa de êxito no ensino superior é de 15 pontos, 15 pontos percentuais abaixo da do Canadá. TED لدينا في التعليم العالي تريليون دولار أمريكي من ديون الطلاب, ومعدل إنهاء الكلية خمسة عشر نقطة, خمسة عشر نقطة مئوية خلف كندا.
    Estava infestada de gangues, elevada taxa de rotatividade de professores. TED كانت تنتشر فيها العصابات، ومعدل ترك المعملين للعمل عالٍ .
    O "Fed" utiliza grandes quantidades de dados económicos para determinar quanta moeda deverá estar em circulação, incluindo taxas de inflação anteriores, tendências internacionais e a taxa de desemprego. TED يستخدم نظام الاحتياطي الفيدرالي المستقل كمية كبيرة من البيانات الاقتصادية ليحدد كم ينبغي أن تكون العملة في التداول، متضمنة معدلات التضخم السابقة، الاتجاهات الدولية، ومعدل البطالة.
    Eles nem têm ainda que enriquecer. Apenas a oportunidade de ascender no mundo indica que eles terão menos filhos, de mais qualidade, e a taxa de natalidade baixa radicalmente. TED لا يتوجب عليهم ان يصبحوا اغنياء لكي ينجبوا اقل ففرصة الخروج غلى العالم تعني عدد أقل من الاطفال بكفاءة مرتفعة، ومعدل المواليد ينخفض جذريا.
    E a taxa de infecção até à mortalidade é mais alta. Quase 95% letal. Open Subtitles ومعدل الإصابة الى التلوث أعلى من تقديرها تقريباً 95% مميت
    E a taxa de deserção nesta escola é muito superior a 50%. Open Subtitles ومعدل الضعف هنا فوق ال50 بالمئه.
    A temperatura está 39,4ºC e a taxa respiratória 30. Open Subtitles درجة حرارتها 103 ومعدل تنفسها 30.
    E a taxa de crime ascende a assustadores 400%. Open Subtitles ومعدل الجريمة ارتفع %بنسبة 400
    Parece que os placebos conseguem causar uma alteração mensurável na pressão arterial,no ritmo cardíaco e na produção de químicos que reduzem a dor, como as endorfinas. TED العلاج الوهمي قادر على إحداث تغيير ملموس في ضغط الدم، ومعدل ضربات القلب، وإفراز مواد كيميائية مخففة للألم، مثل الإندورفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus