No entanto, esse carro mantém-se parado durante 23 horas por dia. | TED | ومع ذلك تظل بلا إستخدام لـ 23 ساعة في اليوم. |
No entanto, não é só adquirir a memória e evocá-la. | TED | ومع ذلك فإن الأمر ليس فقط إرساء الذاكرة واسترجاعها. |
Os agricultores americanos estão a envelhecer, a empobrecer e a diminuir, No entanto são fundamentais para o nosso estado. | TED | صار مزارعوا أمريكا متقدمين في العمر وأقل عدداً وأكثر فقراً، ومع ذلك فالدولة في غاية الحاجة إليهم. |
Ainda assim o sangue no teu báculo parece mostrar o contrário. | Open Subtitles | ومع ذلك فإن الدم الموجود على تابعيك يخبرنا بعكس ذلك |
Eram pessoas maravilhosas, com boas intenções e muita experiência e, Mesmo assim, estavam, previsivelmente, sempre a agir de forma errada. | TED | هنا حيث الناس الرائعون بنوايا حسنة وخبرة كبيرة، ومع ذلك كانوا يفعلون أشياء خاطئة طوال الوقت كما أتوقع. |
contudo, à medida que o tempo ia passando, a doença parecia abrandar. | Open Subtitles | ومع ذلك , وبمرور الوقت شعرت ان المرض كان يتحرك ببطء |
No final da exposição, tínhamos pessoas a fazer fila durante quatro ou cinco horas para entrar na exposição, mas ninguém se queixava. | TED | في آخر العرض، تجمع الناس وانتظروا لمدة أربعة وخمسة ساعات، ليدخلوا إلى المعرض ومع ذلك لم يشتكوا من مدة الانتظار |
Porém, terão de concordar que a culpa não foi do marido. | Open Subtitles | ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد لوم على الزوج |
No entanto, sinto que quando sair daqui sentirão a minha falta. | Open Subtitles | ومع ذلك أشعر اني عندما ارحل عن هنا سأكون مُفتقد |
Ele não tem licença médica, No entanto continua por aí. | Open Subtitles | ليست لديه شهادة طبية، ومع ذلك ما يزال هنا |
Sabias que eu tinha uma razão, mas, No entanto fizeste sexo comigo! | Open Subtitles | أنت تعرف أن هناك شىء ما, ومع ذلك مارست الجنس معى |
No entanto, encontro-vos aqui a apostar o dinheiro ainda em dívida. | Open Subtitles | ومع ذلك أجدك هنا تراهن بنقود لا تزال تدين بها |
És o diabólico, No entanto benevolente, mestre dos fantoches. | Open Subtitles | أنتَ بمثابة مخادع شيطانيّ ومع ذلك محباً للخير |
A ilusão requer cumplicidade, No entanto ela é subconsciente. | Open Subtitles | الخداع يتطلب التواطؤ ومع ذلك فإننا في اللاوعي |
E Ainda assim conseguiu superiorizar-se ao detalhe da segurança. | Open Subtitles | ومع ذلك لا يزال استطاع تخطي الفريق الأمني |
E Ainda assim, estes processos não são deste hospital. | Open Subtitles | ومع ذلك تلك الملفات ليست من هذه المستشفى |
E Ainda assim não colocaste as ratoeiras que te pedi. | Open Subtitles | ومع ذلك لم تجلبي مصائد الفئران التي طلبتها منك |
E ela sabe isso, e, Mesmo assim, foi ter com ele | Open Subtitles | وهي تعرف ذلك أيضا ، ومع ذلك ذهبت إلى هناك |
E Mesmo assim parecem estranhamente adaptados à vida em fuga. | Open Subtitles | ومع ذلك يبدوان متأقلمين مع حياة الهرب بشكل غريب |
As duas tradições são almas gémeas, semelhantes, e contudo muito diferentes. | Open Subtitles | كلا الثقافتين يثريان حياتنا على قدم المساواة ومع ذلك مختلفان |
contudo, no ano passado, o efeito de um dispositivo alienígena quebrou a contençao e integrou-se na populaçao civil. | Open Subtitles | ومع ذلك , السنة الأخيرة التأثير لأداة فضائية , تجاوزت الإحتواء , ووجد طريق للمجتمع المدني |
Ficou tão doente que teve que abandoná-lo. mas continua a viver. | TED | مما جعله مريضا جدا لدرجة انه اوقف ومع ذلك عاش |
Porém, a sua última vítima, a mais jovem de todas, fugiu da aproximação típica da sua seleção. | Open Subtitles | ومع ذلك فان آخر ضحيه له وأصغر بنت له على الاطلاق سقطت من مجموعة ضحاياه |
apesar disso, quando as pessoas se unem e se entregam todas ao mesmo movimento, podem mover montanhas. | TED | ومع ذلك ، فعندما يتفق الناس ويتحدون تحت نشاطٍ وهدفٍ واحد ، فبإمكانهم تحريك الجبال. |
Afinal, Jimmy Stewart obstruiu durante duas bobinas de filme. | TED | ومع ذلك, ثرثر جيمي ستيورات طويلاً في بكرتين كاملتين. |
Muito embora eu tenha um traseiro enorme... e vá passar boa parte do Ato II atrás de uma árvore." | Open Subtitles | ومع ذلك عندي ، بصراحة ، مؤخرة شنيعة يجب علي أن أمثل الفصل الثاني كله خلف شجرة |