"ومن الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • De agora em
        
    • Daqui em diante
        
    • partir deste momento
        
    E, De agora em diante, mantém-te longe do Luz Branca. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا ابقي يداك بعيدة عن الحارس الأبيض
    Também percebi que és um finalista no liceu, e... De agora em diante, vais tomar muitas decisões tuas. Open Subtitles وأدرك كذلك أنك في السنة الأخيرة في الثانوية ومن الآن وصاعداً ستتخذ الكثير من القرارات بنفسك
    E De agora em diante, este homem não tem autoridade. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا , هذا الرجل ليس لديه سلطة
    Daqui em diante, só caminharão e falarão sob meu atento olhar. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا ، سيسيران ويتكلمان علىمرأىوسمعيشخصياً.
    Daqui em diante, espero que me ajudem, mais do que o costume. Open Subtitles ومن الآن فصاعداً، أريد أن تساعدوني أكثر من ذي قبل.
    Exacto. Daqui em diante, deixo de ralhar e vou divertir-me mais. Open Subtitles بالضبط ، ومن الآن سأتوقف عن التذمر وأحضى بالمرح
    A partir deste momento, vocês os dois estão de sentinela. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا، وظيفتكم الحراسة
    A partir deste momento, pagamos tudo em dinheiro. Open Subtitles ومن الآن فصاعدًا ندفع نقدًا لكل شيء
    O rooter está 10 vezes mais rápido. Nunca vai cair e, De agora em diante, é grátis. Open Subtitles سرعة المُوجّه 10 أضعاف ما كانت عليه، لن تتعطل أبداً، ومن الآن فصاعداً، هي مجانية.
    De agora em diante, não haverá segredos entre nós. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا لن يكون هناك أسرار بيننا
    E De agora em diante, ninguém fala mal dos meus amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    E assim, De agora em diante... falamos na linguagem do teu futuro. Open Subtitles ومن الآن فصاعدًا سوف تتحدثين لغة مُستقبلكِ
    E De agora em diante, haverá mais e mais pessoas à procura de menos e menos empregos, portanto é a altura certa. Open Subtitles ومن الآن فصاعداً، سيكون هناك المزيد من الناس يلاحقون وظائف أقل على الأرجح قد حان الوقت
    O casamento é assim considerado nulo e sem validade, e Daqui em diante, é vontade do rei que vos trateis como sua irmã. Open Subtitles وهكذا يتم تعريف الزواج بأنه لاغ وباطل ومن الآن فصاعدا سوف يسعد الملك بأن تقومين بدعوة نفسك أخته
    E Daqui em diante, as ligações "Wireless" neste bairro são por minha conta. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ، موجات وايرلس الإنترنت بهذا الحيّ ، ستكون على حسابي
    Eu adoro o meu filho e Daqui em diante eu assumo toda a responsabilidade. A colmeia vai à vida! Open Subtitles ومن الآن فصاعداً سأتحمل المسئولية بالكامل
    E, Daqui em diante, Senhor Comandante da Primeira Fortaleza. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا قائد الحصن الأول
    Daqui em diante, só fica pior. Open Subtitles ومن الآن , ستتجة الأمور إلى الأسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus