A missão tem de ser completada sozinho e sem ajuda. | Open Subtitles | المهمّة يجب أن أكملها لوحدي ومن غير اي دعم |
É isto que espero que façam, se é que me posso atrever, e sem que isso seja deduzido do meu número de desejos. | TED | ولذلك فإن هذا هو ما آمل ان تفعلوه ، إذا أمكن أن اكون جريئاً ، ومن غير ان تنقص من عدد امنياتي. |
Espero a garantia que terei consentimento dentro de seis meses e sem burocracias. | Open Subtitles | اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر |
Tendes noção de que para vos provardes digno do trono, deveis completar esta missão sozinho e sem ajudas? | Open Subtitles | أنت تعرف إنه إذا اردت أن تثبت استحقاقك للعرش فيجب أن تكمل مهمتك لوحدك ومن غير مساندة؟ |
Há coisas que não deviam ser feitas, e decisões que estavam a ser feitas secretamente sem o público saber, sem o consentimento do público, e sem que os nossos representantes no governo tivessem conhecimento desses programas. | TED | هنالك أشياء لايتوجب القيام بها وقرارات تُصنع في السر بعيدًا عن وعي العامة ومن غير موافقتهم, ومن غير حتى معرفة ممثلينا في الحكومة بوجود هذه البرامج. |
Será bonita, inteligente e sem pruridos. | Open Subtitles | ستكون جميلة وذكية ومن غير طفح جلدي |
E se as crianças aparecerem, saudáveis e sem ferimentos, você não só será forçado a libertar o Hector, mas estará sujeito a um processo. | Open Subtitles | وإن ظهر هؤلاء الأطفال بصحة ومن غير أذى فلن تكون مجبراً على إطلاق (هكتور) فحسب بل يمكن أن تكون عرضةً لدعوىً مدنيّة |