"ونبدأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e começar
        
    • e começamos
        
    • e começarmos
        
    • e recomeçar
        
    • começaremos
        
    • e iniciar
        
    • comece
        
    • começar a
        
    - Absolutamente. Planeio esquecer tudo e começar no sítio onde parei. Open Subtitles بالتأكيد , أنا أخطط لنسيانه كلياً ونبدأ من حيث إنتهينا
    Vamos esquecer o feitiço, e começar a trabalhar numa poção novamente. Open Subtitles حسناً ، دعونا ننسى التعويذة ونبدأ بالعمل على الجرعة مجدداً
    Nós simplesmente temos de pegar no violino, e começar a tocar. Open Subtitles يلزمنا فى الوقت الحاضر ان نكف عن الكلام ونبدأ بالأفعال
    Vamos ali e começamos a atirar isto pelas janelas. Open Subtitles ندخل إلى هناك ونبدأ برمي الطعم من النافذه
    O que me dizem a esquecermos ao acontecimento desta noite e começarmos de novo? Open Subtitles والذي يقول بأن علينا أن ننسى حادثة الليلة ونبدأ من جديد؟
    Ainda sou a favor de aceitar o dinheiro e recomeçar noutro lugar. Open Subtitles لازلت اصوت على ان نأخذ المال اللذي عرضه ونبدأ في مكان اخر
    começaremos por verificar os grupos de sangue "0" e por aí adiante. Open Subtitles O" حسنا سنبدأ بفحص من لديه فصيله دم" ونبدأ عملنا من هذه النقطه
    Ou mais valia dissolver esta audiência e começar de novo. Open Subtitles نحل هذه المؤسسة القانونية ونبدأ ثانيةً هذا مثال واحد
    Muito bem, vamos queimar isto, vamos reescrever tudo e começar do zero. Open Subtitles حسنٌ، لنحرق كلّ هذا، ولنعد كتابة كلّ شيء، ونبدأ من جديد
    Temos de parar de apreciar e começar a imitar. Open Subtitles كلا، حان الوقت لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه
    Acho mesmo que temos de ser políticos e começar a recuperar este processo do modelo "medicalizado" em que se tornou. TED أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حالياً.
    e começar a perguntar: "Como queres ser quando fores grande?" TED ونبدأ في سؤالهم، "كيف ترغبوا أن تكونوا عندما تكبروا؟"
    Temos que reconhecer a mudança que está à nossa frente e começar a desenvolver novos tipos de empregos que serão relevantes na era da robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    Vamos sair das zonas de conforto, unir forças e começar a levar-nos mais a sério. TED دعونا نخرج من المناطق المريحة وننضم إلى الصفوف ونبدأ في التفكير بجدية أكثر.
    Eu acho que devemos parar de pensar em números de iPods per capita e começar seriamente a pensar em soluções capazes de fortalecer intelectuais, dissidentes, ONGs e só depois, os membros da sociedade civil. TED حسناً أنا أقول أن علينا التوقف عن التفكير حول عدد الآي بود لكل شخص ونبدأ بالتفكير حول الطرق التي عبرها يمكننا تمكين المثقفين، المعارضين، المنظمات الطوعية، وثم أفراد المجتمع المدني.
    Levamos tudo o que pudermos, reunimos todos e começamos a andar. Open Subtitles اليوم، لنجمع ما يمكننامن مؤن، ونجمع كل الأفراد ونبدأ المسير.
    Quando pomos o diabo a dormir no nosso coração e começamos a nossa arte, aparecem os inimigos do lado de fora. TED عندما نجعل الشرير الذي بداخلنا ينام ونبدأ بفننا، الأعداء يظهرون من الخارج.
    Desenvolvemos suposições com base no significado que criámos no degrau anterior e começamos a perder a noção do que é um facto e do que é uma história. TED نقوم بتطوير افتراضات بناء على المعنى الذي أنشأناه بالدرجة السابقة، ونبدأ بطمس الفرق بين الواقع والقصة.
    Estou a pedir a todos nós para pararmos de fugir das nossas vidas e começarmos a vivê-las. Open Subtitles أطالبكم كلكم بأن نتوقف عن الهروب من حياتنا ونبدأ بحياتهم
    Achas que podíamos fingir que aquilo nunca aconteceu e recomeçar... Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننا أن ندعي أن لا شيء قد حدث ونبدأ من جديد
    Vamos recuperar, e quando estivermos fortes começaremos de novo, não é, Rae? Open Subtitles وسنقوي أنفسنا. وعندماتصبحينقوية... عندها نعود إلى بيتنا ونبدأ من جديد.
    Nós vamos remover o tumor da tua mãe e iniciar a quimioterapia. Open Subtitles سنستأصل ورم والدتكِ ونبدأ بالعلاج الكيماوي
    Agora vamos a um bar de strip, ficar podre de bebados e que a cura comece. Open Subtitles الآن لنتجه لنادي تعريّ، ولنحتسي الكحول ونبدأ رحلة الشفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus