como resultado, você é o progenitor de 533 crianças, 142 das quais desejam saber a sua identidade. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك لقد اصبحت اب لـ 533 طفل 142 منهم يريد ان يتعرف علة هويتك. |
Então, como resultado, temos uma situação estranha em que as elites sairam fora do controlo dos votantes. | TED | ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين. |
E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. | TED | ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء. |
em consequência, a cimeira de paz entre Kruschev e Eisenhower não foi realizada. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك, فشلت قمة السلام بين خروتشوف و ايزنهاور |
Como consequência, ele agora deve um milhão de coroas em atraso. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك, انه يدين الآن بمتأخرات تصل الى مليون كرونة |
em resultado disso, não vejo porque não devamos começar a perseguir todos os luteranos e evangélicos no reino de Sua Majestade. | Open Subtitles | حسنا, ونتيجة لذلك , لا أرى سببا في أننا لا ينبغي أن نبدأ مطاردة جميع اللوثريين والانجيليين في مملكة جلالتة |
Consequentemente, são bons a afastar tudo isto. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك إنهم جيدون في محاربة الأشياء |
o resultado é que as crianças pensam que vão morrer se não tiverem "nuggets" de frango. | TED | ونتيجة لذلك .. يعتقد الأطفال أنهم سيموتون اذا لم يتناولوا قطع الدجاج المقلية |
E, como resultado, perdem os seus talentos, ou pior, acabam por deixar de tocar definitivamente. | TED | ونتيجة لذلك يفقدون مواهبهم، والأسوأ من هذا أنهم قد يمتنعون عن العزف تمامًا. |
como resultado desse modelo acabei por ir parar a todos os locais na Eritreia, no Corno de África. | TED | ونتيجة لذلك التصميم انتهى بي الأمر لأجول في كل مكان ، في اريتريا ، في منطقة القرن الأفريقي. |
Deu mais poderes às autoridades. E como resultado, marginalizou os cidadãos. | TED | إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون. |
Eu fui alvejado oito vezes este ano... e como resultado, quase tive que faltar ao trabalho. | Open Subtitles | لقد تم إطلاق النار عليّ ثمانِ مرات هذه السنة ونتيجة لذلك أوشكت التخلف عن العمل |
Responder a essa pergunta assume um grau de especificação e como resultado, compromete o anonimato da fonte. | Open Subtitles | .. ـ ونتيجة لذلك ، فقد نعرض مصدرنا الذي نخفي هويته للخطر |
como resultado, a quantidade total de dinheiro que pode ser criada tem somente como limite real, o nível total de dívidas. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك , فإن المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن إنشائها لها حد فعلي واحد فقط |
como resultado, alguns jornalistas trazem um crachá: | Open Subtitles | ونتيجة لذلك صحافيو الجرائم يلبسون أزرار مكتوب عليها |
como resultado, os telômeros ficam menores com o passar do tempo. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك , يقل التيلوميري على مر الزمن. |
como resultado, todos os sentidos disparam de uma vez. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك تنشط كلّ الحواس في وقت واحد |
em consequência disso todos esses nutrientes que alimentam as pescas da anchova, das sardinhas da Califórnia ou do Peru ou de qualquer outro lado, vão diminuir e essas pescas vão acabar. | TED | ونتيجة لذلك هو جميع المواد الغذائية ]دعم مهنة صيد السمك الكبيرة لسمك الساردين في كالفورنيا او في البيرو أو اي كان انخفضت وانهارت مهنة صيد السمك |
Como consequência disso, eu cresci com livros por todo o lado lá por casa. | TED | ونتيجة لذلك لقد ترعرعت مع كتب في كل مكان حول المنزل |
E, Como consequência, parecia que eu perdia tudo. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك, بدا كأنني أصبحت أفوت كل شيء |
em resultado, quando esses ratos crescem, os filhos vão sofrer de crescimento e desenvolvimento retardado porque não produzem leite suficiente para alimentar as crias. | TED | ونتيجة لذلك, عندما تكبر هذه الفئران فان الجراء تعاني من تأخر في التنمية والنمو لأنه لا يمكنهما تقديم ما يكفي من الحليب لتغذية صغارها |
Consequentemente, somos o contrário dos impermeáveis e dos insanos. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك ، نحن مكتومين ومجانين |
Em "Sonho de uma Noite de Verão" Shakespeare fica psicadélico e o resultado é uma delícia no teatro e na escrita. | TED | تشهد "حلم ليلة صيف" على تبدل إدراك شكسبير، ونتيجة لذلك فهي متعة سواء في المسرح أو على الورق. |