Sabe que todo o país está refém dele e temos até amanhã ao meio-dia para lhe pagar o resgate? | Open Subtitles | هل تَعتقدُ بِأَنَّ كُلّ هذة البلدة الملعونة إحتجزَت طلباً لفدية ونحن عِنْدَنا حتى ظهرِالغداً للدَفْع؟ |
e temos fotos e filmagens com pessoas que não fotografámos nem gravámos. | Open Subtitles | ونحن عِنْدَنا الصورُ وشريط فديو مَع الناسِ الذي لَمْ يُصوّرْ أَو يُسجّلْ. |
O vórtice tem 314 metros de altura velocidade actual de 275 quilómetros por hora e temos um avião que vai entrar na zona vermelha. | Open Subtitles | الدوّامة بإرتفاع 314 متراً سرعة زاويةِ حالياً 170 ميل بالسّاعة ونحن عِنْدَنا طائرةُ تدُخُل المنطقةِ الحمراءِ. |
Mas eles têm um assunto, e nós temos regras. | Open Subtitles | لَكنَّهم عِنْدَهُمْ قضيةُ، ونحن عِنْدَنا القواعدُ. |
e nós temos a nossa vida. | Open Subtitles | ونحن عِنْدَنا حياتُنا الخاصةُ للعَيْش. |
Tinhas razão sobre o Kevin, ele esteve a jogar bowling o tempo todo, e temos as filmagens para o provar. | Open Subtitles | ضِعْ الرئيسَ في حفرةِ الكرةَ؟ أنت محقّ بشأن كيفين - هو كَانَ يَنطلقُ كلّ الوقت، ونحن عِنْدَنا الفلمُ |
Oh, vejam só! e temos mais um vencedor! | Open Subtitles | إنظرْ إلى ذلك ونحن عِنْدَنا فائزُ آخرُ |
e temos nosso novo quartel general | Open Subtitles | ونحن عِنْدَنا جدّدنا يَتّخذونَ مقراً |
Eléctrodos medem os valores durante o sono profundo, e temos uma câmara de vídeo na divisão para termos a certeza de que os doentes ficam na cama. | Open Subtitles | تَقِيسُ الأقطاب الكهربائية إي كْي جي ورِم يَنَامانِ، ونحن عِنْدَنا a حدبة فيديو في الغرفةِ للمُسَاعَدَة على تَأمين المرضى يَبْقى في السريرِ في الحقيقة. |
e temos uma cama. | Open Subtitles | ونحن عِنْدَنا سرير. |
e temos montes de coisas em comum. | Open Subtitles | ونحن عِنْدَنا a طَنّ مشترك. |
Eles são dentro de e nós temos contato de vez em quando. | Open Subtitles | هم بالداخل ونحن عِنْدَنا إتصالُ. |
Está certo e nós temos um nome. | Open Subtitles | صحيحُ، ونحن عِنْدَنا اسمُه. |