"ونرسل" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviamos
        
    • e enviar
        
    • mandar
        
    Voltamos com a bateria e enviamos um SOS. Isso sim. Open Subtitles سنعيد البطاريات ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر
    - Usamos a irmã como isco. - enviamos um bilhete à Buffy... Open Subtitles لقد استخدمنا الفتاة كطعم ونرسل لبافي ملاحظة
    Metemo-nos num autocarro, enviamos uma SMS, ligamos e desligamos. Open Subtitles ممكن ان نركب اتوبيس ونرسل له رساله نشغله , ونغلقه
    Vamos parar na próxima vila e enviar os nossos curriculums Open Subtitles سنتوقف عند أقرب بلدة ونرسل سيرنا الذاتية بالبريد
    Temos que apanhar o computador dele e enviar a desinformação a partir de lá para parecer legítimo. Open Subtitles اعلم هذا يجب ان ندخل الي كمبيوتر اخاص به ونرسل المعلومات الخاطئه من هناك
    Na verdade, podíamos ligar outra cadeira e mandar outra pessoa para a mesma simulaçao. Open Subtitles فعلياً بإمكاننا توصيل كرسي آخر ونرسل شخص آخر , إلى نفس المحاكاة
    Acho que devíamos libertá-lo e mandar flores. Open Subtitles لذا أعتقد أننا من الأفضل أن نطلق سراحه ونرسل لزوجته بعض الزهور.
    Diz-me quais são as tuas outras escolhas, enviamos outra carta de recomendação e faremos com que dê certo. Open Subtitles أخبريني ما الإختيارات الأخرى ونرسل رسالة توصية أخرى وسنجعل ذلك ينجح
    Nas férias, compramos globos de neve, enviamos postais para eternizar os bons momentos, para nos lembrar onde estivemos. Open Subtitles "في العطلات، نشتري بلورات ثلج، ونرسل بطاقات بريديّة لنحفظ الأوقات الممتعة" "لتذكّرنا أين كنّا"
    Tiramos fotos. E enviamos a cassete ao norte. Open Subtitles سنأخذ صور , ونرسل شريطك الى نورتون
    Então, ele disse: "Por que não o colocamos lá e lhe enviamos o link?" Open Subtitles لذا قال "لماذا لانضعها هناك "ونرسل لها الرابط؟
    Também os enviamos, sob anonimato, a cientistas, a educadores e a pessoas interessadas do público em geral, de modo a que todos possam aceder aos dados. TED ونرسل النتائج ايضا -الهوية مخفية - لعلماء ، معلمين، لافراد مهتمين من عامة الناس ، وهكذا فيحق لأي احد الاطلاع على البيانات .
    Na igreja, nós olhamos um para o outro, tipo, (Som de Beatbox) (Risos) e enviamos um SMS com o "beat". TED تعلمون، في الكنيسة ننظر إلى بعضنا هكذا (Beatboxing) (ضحك) ونرسل ألحان إلى بعضنا
    E enviamos a mesma coisa ao Joosep. Open Subtitles ونرسل نفس الرسالة إلى جوزيف
    Se for a base de operações dele, deve estar lá o componente Russo, por isso vamos vigiar e enviar equipas para lá agora. Open Subtitles ...اذا كانت هذه قاعدة عملياته فقد تكون القطعة هناك لذا سنغلق المكان ونرسل الفرق الآن
    Vamos arranjar o endereço do planeta natal do Khalek e enviar um SLMA. Open Subtitles يجب أن نطلب عنوان عالم (كاليك) ونرسل مسباراً
    Por isso, se pudéssemos usar um aparelho para ouvir os sons da floresta, ligar à rede de telemóveis existente e mandar o alerta às pessoas no terreno, talvez pudéssemos ter uma solução para eles. TED لذا إذا كان يمكننا استخدام بعض الأجهزة للاستماع إلى أصوات الغابة ونتصل بشبكة الهاتف الخليوي الموجودة هناك ونرسل تنبيهًا للناس على الأرض، ربما سنجد حلًا لهم لهذه القضية.
    Ainda podemos cancelar, mandar todos para casa. Open Subtitles نستطيع ألغائه ونرسل الجميع للمنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus