"ونظرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e olhei
        
    • Olhei para
        
    • olhar
        
    • e olhou
        
    • eu olhei
        
    • e vi
        
    • olhava
        
    • olhaste
        
    • Olhei-a
        
    • olhou para
        
    • olho para
        
    Assim que o comboio deixou a estação, alguma coisa batia repetidamente nas minhas costas, fiquei curiosa, virei-me e olhei para trás. Open Subtitles بعد مغادرة القطار المحطة بفترة قصيرة، أخذ شيء يصطدم بظهري فرغبت بمعرفة ما الأمر فأدرت أعلى جسمي ونظرت للخلف
    No mês passado, a 23 de Setembro, fui até à costa e olhei para aquele longo e distante horizonte e perguntei a mim mesma: "Tens o que é preciso? TED ومنذ شهر في الثالث والعشرين من سبتمبر وقفت على الشاطئ ونظرت الى ذلك الافاق البعيد والطويل وسألت نفسي هل انتي جاهزة؟
    Olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    É possível que me tenha virado e olhado para ti e tu tenhas rebolado e ficado a olhar para mim. Open Subtitles حسناً، ربما في مرحلة ما ألتفت ونظرت إليك وأنت نظرت في وجهي ، و عيوننا ملئية بالدموع وماشابه
    Ela tocou-me no braço e olhou para mim. Jesus, e depois? Open Subtitles إذن لمست ذراعي ونظرت إلي يا للمسيح ما خطب ذلك؟
    Quando Bilbau estava terminado e eu Olhei para ele, vi todos os erros. TED عندما أصبح مبنى بلباو جاهزاً ونظرت إليه رأيت كل الأخطاء
    Um dia, eu estava no meu quarto e vi uma coisa ali no quarto TED في أحد الأيام كنت بحجرتي ونظرت إلى الشئ الموجود بها وظننته شبحًا
    Então, limpei o estrume de pombo de um dos sinos e olhei para ele. TED لذلك، قمت بمسح فضلات الحمام من على إحدى الأجراس، ونظرت إليه.
    Eu virei-me e olhei para ver o que se passava no centro de refúgio. TED التفتت ونظرت لأشاهد ما الذي يحدث في الاستراحة.
    - Bem uma manhã estava a fazer café e olhei pela janela. Open Subtitles ... في صباح أحد الأيام كنت أحضر القهوة ونظرت من النافذة
    Há bocadinho, estava a aparar as minhas roseiras... e olhei para cima. Open Subtitles منذ فتره قصيره كنت اقلم الزهور ونظرت للاعلى
    Estava na cozinha a limpar depois de fazer biscoitos, e olhei para a sala de estar, e eles tinham desaparecido. Open Subtitles كنت في المطبخّ أقوم بالتنظيف بعد صناعة الكعك ونظرت إلى غرفة الجلوس وبعدها إختفوا
    Eu saí e fiquei nos degraus, a olhar para ele no chão. Open Subtitles وانا جئت ووقفت على سلالم المنزل ونظرت له للاسفل
    Passados uns instantes, voltei a olhar o quadro fixamente. Open Subtitles بعدها فتحت عيناي ونظرت صوب تلك الصورة مرة ثانية
    Ela entrou e foi direto para o caixão e olhou em volta. Open Subtitles جاءت وإتجهت لليمين إلى التابوت ونظرت داخله
    Eu Olhei para o louco mecanismo de pedais, ele tinha muito orgulho no seu "design". TED ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه،
    Eu Olhei para ela — lembro-me desse dia — e vi algo para além do que estava a ver na Angeline. TED ونظرت في وجهها، وأتذكر ذلك اليوم، ورأيت شيئا يتجاوز ما أشاهده في انچيلين.
    E eu olhava nos olhos dos meus pequenos netos, e pensava em quanto já destruímos o planeta desde que eu tinha a idade deles. TED ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم.
    Puseste um copo no chão e olhaste para ele... e depois vieste directamente para a sala de máquinas. Open Subtitles أنت وضعت كأس من الماء على الأرض ونظرت إليه ومن ثم أتيت مباشرة إلى غرفة المحرك.لماذا؟
    Não sei, eu encontrei-me com ela. Olhei-a olhos nos olhos. Open Subtitles لا أعلم، لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها إنها تجيد التملص تماما
    Eu vejo-o quando estou em palco num festival Bluegrass na Virgínia do leste E olho para fora para o mar de cadeiras de relva E expludo numa canção em Chinês. TED رايت ذلك عنما كنت على المسرح في احتفالية فن البلوجراس في شرق فيرجينيا ونظرت الى مشهد الكراسي وانتقلت الى اغنية صينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus