Podemos esconder-nos na ciência e dizer que foi a droga que falhou. | Open Subtitles | يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل |
Não podemos ver o Intervention e dizer que eu fui? | Open Subtitles | الا يمكننا فقط مشاهده برنامج التدخل ونقول أني ذهبت؟ |
Temos de olhar para ela e dizer que faremos de forma diferente. | Open Subtitles | نريد أن ننظر إلى المُنافسة ونقول أننا سنُنجز عملنا بشكل مُختلف |
Arranjamos umas fardas da polícia, entramos e dizemos que vai ser mudado. | Open Subtitles | سنحصل على ملابس شرطة وبعد ذلك ندخل ونقول أننا من النقل |
Olhamos para cima e dizemos "Deus, como pôde fazer isto connosco?" | Open Subtitles | ننظرُ إلى الأعلى ونقول كيفَ تفعلُ بنا هذا يا إلهي |
E precisamos de nos juntar todos e dizer não às areias betuminosas. | TED | ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران. |
De acordo com as nossas tradições antigas, colocamos quatro ramos de carvalho na viga mestra da cabana para invocar as Pessoas Sagradas e dizer que vai decorrer uma cerimónia. | Open Subtitles | وفقاً لتقاليدنا القديمة، وضعنا أربعة أغصان البلوط على دعامات من خشب الهوغان, لأستدعاء شعب مقدس ونقول لهم ان حفلً سيقام. |
Ou podemos colocar a cabeça entre as pernas e dizer adeus aos nossos bujões! | Open Subtitles | أو يمكننا أن نضع رؤسنا بين أرجلنا ونقول الوداع |
Se comprares o apartamento, vamos caminhar por este corredor e dizer: | Open Subtitles | لو أخذت هذه الشقة, سنمشي في هذا الرواق ونقول |
Ligar-lhe para a praia e dizer que me amas e que queres o divórcio? | Open Subtitles | ندعو لها على الشاطئ ونقول كنت تحبني وتريد الطلاق؟ |
Podemos sussurrar coisas sobre ela e quando ela perguntar o que estamos a dizer... podemos fazer um risinho e dizer, "Nada." | Open Subtitles | يمكن أن نتهامس عنها وحين تسأل عما كنا نتحدث نضحك ونقول لا شيء |
Para podermos enterrar a bandeira no chão e dizer: | Open Subtitles | كي نضع علمنا على هذه الأرض اللعينة ونقول .. |
Vamos deixá-los nalgum lado e dizer adeus. | Open Subtitles | سننوصلكما الى اي مكان ونقول لكم , الى اللقاء |
Estou pensando em um flashback e dizer que vocês foram transportados no último segundo. | Open Subtitles | أفكر , بإمكانني صنع مشهد بصيغة الماضي ونقول أنه تم نقلكم شعاعياً في آخر لحظة |
Quando nos erguemos e denunciamos e dizemos ao mundo o que nos aconteceu. | TED | ونقف ونتحدث. ونقول للعالم ماذا حدث لنا. |
Fazemos as pessoas felizes, jogamos jogos e dizemos: "Nada de críticas" e temos todas estas ideias estranhas, ideias fixes. | TED | تبادل الأفكار يجعلك سعيدا، نقوم ببعض الألعب ونقول: "لا انتقاد!" وتحصل على كل هذه الأفكار الغريبة والأنيقة |
Depois vamos falar com o Juiz e dizemos que não pertencemos ao bando do Lukas. | Open Subtitles | ثم نتحدث إلى القاضي ونقول لا ينتمون إلى جانب لوكاس |
Vamos ao aeroporto e dizemos que não tínhamos conhecimento. | Open Subtitles | سنذهب الى المطار ونقول لهم أننا لم نعرف عن ذلك |
Como nós, no liceu, olhávamos para tipos trintões e dizíamos: | Open Subtitles | تعلم مثل ماكنا نفعل لشباب الذين اعمارهم 30 سنه , في الثانويه ونقول |
Vamos lá dentro, Dizemos-lhe que a festa acabou, e voltamos ao trabalho! | Open Subtitles | يجب أن ندخل هناك ونقول لهم ان الحفلة أنتهت وان يرجعو الى أعمالهم |
Ou talvez precisasses de te lembrar exactamente onde a deitaste fora, para poderes ligar aos teus amigos e dizer-lhes onde apanhá-la. | Open Subtitles | أو ربما كنت في حاجة إلى تذكر بالضبط المكان الذي قذف به، لذلك يمكن دعوة أصدقائك ونقول لهم |