"ونقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • e dizer
        
    • e dizemos
        
    • dizíamos
        
    • Dizemos-lhe
        
    • e dizer-lhes
        
    Podemos esconder-nos na ciência e dizer que foi a droga que falhou. Open Subtitles يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل
    Não podemos ver o Intervention e dizer que eu fui? Open Subtitles الا يمكننا فقط مشاهده برنامج التدخل ونقول أني ذهبت؟
    Temos de olhar para ela e dizer que faremos de forma diferente. Open Subtitles نريد أن ننظر إلى المُنافسة ونقول أننا سنُنجز عملنا بشكل مُختلف
    Arranjamos umas fardas da polícia, entramos e dizemos que vai ser mudado. Open Subtitles سنحصل على ملابس شرطة وبعد ذلك ندخل ونقول أننا من النقل
    Olhamos para cima e dizemos "Deus, como pôde fazer isto connosco?" Open Subtitles ننظرُ إلى الأعلى ونقول كيفَ تفعلُ بنا هذا يا إلهي
    E precisamos de nos juntar todos e dizer não às areias betuminosas. TED ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران.
    De acordo com as nossas tradições antigas, colocamos quatro ramos de carvalho na viga mestra da cabana para invocar as Pessoas Sagradas e dizer que vai decorrer uma cerimónia. Open Subtitles وفقاً لتقاليدنا القديمة، وضعنا أربعة أغصان البلوط على دعامات من خشب الهوغان, لأستدعاء شعب مقدس ونقول لهم ان حفلً سيقام.
    Ou podemos colocar a cabeça entre as pernas e dizer adeus aos nossos bujões! Open Subtitles أو يمكننا أن نضع رؤسنا بين أرجلنا ونقول الوداع
    Se comprares o apartamento, vamos caminhar por este corredor e dizer: Open Subtitles لو أخذت هذه الشقة, سنمشي في هذا الرواق ونقول
    Ligar-lhe para a praia e dizer que me amas e que queres o divórcio? Open Subtitles ندعو لها على الشاطئ ونقول كنت تحبني وتريد الطلاق؟
    Podemos sussurrar coisas sobre ela e quando ela perguntar o que estamos a dizer... podemos fazer um risinho e dizer, "Nada." Open Subtitles يمكن أن نتهامس عنها وحين تسأل عما كنا نتحدث نضحك ونقول لا شيء
    Para podermos enterrar a bandeira no chão e dizer: Open Subtitles كي نضع علمنا على هذه الأرض اللعينة ونقول ..
    Vamos deixá-los nalgum lado e dizer adeus. Open Subtitles سننوصلكما الى اي مكان ونقول لكم , الى اللقاء
    Estou pensando em um flashback e dizer que vocês foram transportados no último segundo. Open Subtitles أفكر , بإمكانني صنع مشهد بصيغة الماضي ونقول أنه تم نقلكم شعاعياً في آخر لحظة
    Quando nos erguemos e denunciamos e dizemos ao mundo o que nos aconteceu. TED ونقف ونتحدث. ونقول للعالم ماذا حدث لنا.
    Fazemos as pessoas felizes, jogamos jogos e dizemos: "Nada de críticas" e temos todas estas ideias estranhas, ideias fixes. TED تبادل الأفكار يجعلك سعيدا، نقوم ببعض الألعب ونقول: "لا انتقاد!" وتحصل على كل هذه الأفكار الغريبة والأنيقة
    Depois vamos falar com o Juiz e dizemos que não pertencemos ao bando do Lukas. Open Subtitles ثم نتحدث إلى القاضي ونقول لا ينتمون إلى جانب لوكاس
    Vamos ao aeroporto e dizemos que não tínhamos conhecimento. Open Subtitles سنذهب الى المطار ونقول لهم أننا لم نعرف عن ذلك
    Como nós, no liceu, olhávamos para tipos trintões e dizíamos: Open Subtitles تعلم مثل ماكنا نفعل لشباب الذين اعمارهم 30 سنه , في الثانويه ونقول
    Vamos lá dentro, Dizemos-lhe que a festa acabou, e voltamos ao trabalho! Open Subtitles يجب أن ندخل هناك ونقول لهم ان الحفلة أنتهت وان يرجعو الى أعمالهم
    Ou talvez precisasses de te lembrar exactamente onde a deitaste fora, para poderes ligar aos teus amigos e dizer-lhes onde apanhá-la. Open Subtitles أو ربما كنت في حاجة إلى تذكر بالضبط المكان الذي قذف به، لذلك يمكن دعوة أصدقائك ونقول لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus