"وهو أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que é
        
    • era
        
    • fazer
        
    • que a
        
    E criei estas projeções para servir um papel crucial, que é funcionar com o sistema imunitário da pele. TED وقد صممتُ هذه النتوءات لتؤدي دورا رئيسياً , وهو أن تعمل مع النظام المناعي في الجلد
    Mas essa atitude ignora uma verdade fundamental, que é que a procriação à escala nacional não é opcional. TED ولكن يقوم هذا الموقف بتجاهل الحقيقة الأساسية، وهو أن الإنجاب لا يعتبر اختياريا على النطاق الوطني.
    Devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. Open Subtitles يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية
    — para mim é mesmo difícil. Só havia uma coisa que me prendia a atenção. era esse planeta chamado Terra. TED شيء واحد فقط تمكن من جذب انتباهي. وهو أن كوكبنا يدعى كوكب الأرض
    Jansky acabou por fazer uma descoberta histórica, que os corpos celestiais transmitem ondas de rádio bem como ondas de luz. TED لقد إكتشف جانسكي إكتشافاً تاريخياً, وهو أن الأجسام السماوية يمكن أن تصدر موجات راديو فضلاً عن موجات الضوء.
    Portanto, acho que a outra via que podemos usar e será muito mais eficaz é uma via mais científica. TED لذلك أعتقد أن المسار الآخر الذي يمكننا أن نسلكه هو الأكثر فاعلية وهو أن نكثف الجهود العلمية.
    Tens um propósito. que é seguir os comando que eu te dou. Open Subtitles لديك هدف واحدٌ فقط وهو أن تتبعي أوآمري التي أمنحكِ إياها
    Será que existe uma terceira preocupação que algumas pessoas aqui já exprimiram, que é não serem os governos, mas as grandes empresas a controlar todos os nossos dados? TED وأتساءل إن كان هناك أمر ثالث والذي عبر عنه البعض هنا، وهو أن تتحكم الشركات الكبرى، وليس الحكومات، في بياناتنا.
    Quando eles estão envolvidos em preliminares, eles estão a pensar em algo muito importante, que é manter o seu material genético, 10 000 gerações a partir de agora. TED عندما تقوم بالملاطفة، إنها تفكر بشيء هام جداً جداً، وهو أن تحافظ على مادتها الورائية لتبقى 10.000 جيلاً من الآن.
    Eu sou um introvertido, mas tenho um projecto importante, que é professar. TED أنا انطوائي ولكن لدي مشروع أساسي وهو أن أدرّس
    E Bateson inventou o conceito de quebra de simetria, que é assim: sempre que perdemos informações num sistema voltamos à simetria. TED واخترع بيتسون مفهوم كسر التناظر, وهو أن أينما فقدت معلومات في نظام ما، تعود مرة أخرى إلى التناظر.
    Seria um idiota se não fizesse o que me apetece, que é convidá-la para sair. Open Subtitles لكني أشعر أني سأكون أحمقاً إن لم أفعل شيئاً ما أريد حقاً أن أفعله وهو أن أطلب منكِ موعداً
    Então o que é diferente desta vez? Open Subtitles وهو أن كلمتى لن تكون مؤثره على ذلك لذا لماذا هذه المره
    Bem, agora que isso está feito, pode terminar o que começou... que é trazer para casa... Open Subtitles و الآن يمكنك أن تنهي ما بدأته وهو أن تجلبه للبيت نعم, تمثال زاغاوا المفقود
    que é levar o nosso corpo inteiro ao limite. Open Subtitles وهو أن نتحدى جسمنا إلى أبعد حد له
    Um sonho para todos... que é para todos nos unirmos! Open Subtitles وهو أن نتحد جميعا بصف واحد فلا يستطيع أيا كان تشتيت شملنا
    Mas há uma coisa que eu sei como é, que é crescer sem pais. Open Subtitles لكن هناك شيء أتفهّمه، وهو أن تكبر بدون والديك.
    Mas temos todos o mesmo objectivo, que é ver este homem com vida. Open Subtitles ولكن هدفنا واحد وهو أن نرى هذا الرجل حيّاً
    É a fazer o que sempre sonhei meu, o que sempre quis fazer, que é estar em acção. Open Subtitles إنّي أفعل ما حلمتُ به دائمًا يا رجل، ما أردتُ دائمًا فعله وهو أن أكون في قلبِ الحدث.
    Acho que ele percebeu aquilo que as duas partes não perceberam, que o debate já não era esse. TED أعتقد أنه فهم ما أعتقد ما فشل في استيعابه الحزبان الكبيران، وهو أن محور الجدل قد تغير تماما.
    A segunda razão é que a luz faz padrões de interferência. TED و لسبب آخر أيضاً وهو أن الضوء يشكل أنماط تداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus