"وهو جزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • Faz parte
        
    • uma parte
        
    • É parte
        
    • parte da
        
    Faz parte do campo mais geral da inteligência artificial. TED وهو جزء من المجال العام في الذكاء الصناعي
    Este é Dr. Kang que tem trabalhado connosco neste projeto, e Faz parte da nossa equipa. TED هذا هو د.كانج الذي يعمل معنا في هذا المشروع، وهو جزء من فريقنا.
    Ele Faz parte da equipa, da nossa família, Meritíssimo. Open Subtitles وهو جزء من الفريق، وأنه جزء من عائلتنا الآن، سيدي القاضي.
    Faz parte da minha linha de vestuário "As Coisas Não Prestam". Open Subtitles وهو جزء من خط "الأشياء المروعة" لإنتاج الملابس الخاصة بي
    Um bloqueio no baço — uma parte do sistema imunitário — coloca os doentes em risco de perigosas infeções. TED انسداد الطحال، وهو جزء من الجهاز المناعيّ، يعرّض المريض للإصابة بإنتانات خطيرة.
    Essa É parte da razão pela qual estamos aqui hoje, parte da razão pela qual temos sucesso. TED وهذا جزء من سبب تواجدنا اليوم هنا وهو جزء من كوننا ناجحين
    Faz parte de um gangue que assalta bancos e joalherias. Open Subtitles وهو جزء من عصابة . غالبا ً تسرق بنوك عمل و مجوهرات
    Os homens estão a ser alvejados ou massacrados e olham para cima ou rezam e Faz parte dessa natureza religiosa dos grandes pintores. Open Subtitles ان ينظر الناس الى السماء قبل ان يتم قتلهم وهو جزء الطبيعة الدينية للرسامين العظماء
    Elas são 'leggings', e não meias-calças justas, e isso Faz parte do teu traje. Open Subtitles هذا فيزون ، وليس بنطال داخلي ضيق وهو جزء من زيّك
    O que aconteceu é um risco inerente, Faz parte do trabalho. Open Subtitles وعندماحدث،أعني.. إنها مخاطرة .. وهو جزء من عملي وغير هذا لا أكن له ضغينة،
    Faz parte dos meus planos trazer O'Malley's Cove para o século XXl. Open Subtitles وهو جزء من خطتي كبيرة لتحقيق أومالى كوف إلى القرن 21. نعم.
    Faz parte do seu carater sombra. Open Subtitles وهو جزء من التظليل شخصيتها. نعم، هذا ما ظننت.
    Ele Faz parte da família, tens de lhe dar uma oportunidade. Open Subtitles وهو جزء من الأسرة الآن، بار. أنت ستعمل أن تعطيه فرصة.
    As córneas iriam para o Instituto de Pesquisas de Olhos Schepens, que Faz parte da Faculdade Médica de Harvard, e as retinas iriam para a Universidade da Pensilvânia. TED وقرنيته ستذهب إلى معهد تشيبنس لأبحاث العيون، وهو جزء من كلية الطب بجامعة هارفارد، وشبكية العين ستذهب إلى جامعة بنسلفانيا
    A nossa Via Láctea Faz parte de uma delas, o aglomerado de Virgem. Open Subtitles لدينا "درب التبانة" الخاص بنا وهو جزء من واحدة من هذه، العذراء العنقودية.
    Isso Faz parte da minha vida. Por enquanto. Open Subtitles أنا مصاب بالسرطان، وهو جزء من حياتي.
    Felicity, diariamente, eu irrito muitas pessoas, Faz parte dos negócios. Open Subtitles فيليسيتي، وأنا - وأنا شخ قبالة الناس على أساس يومي. وهو جزء من الأعمال، و، حسنا،
    Faz parte do servidor central. Open Subtitles وهو جزء من سيرفر مركزي
    Faz parte da vida e sempre assim foi. Open Subtitles وهو جزء من الحياة ودائما.
    Ava, eu já conheci muitos criminosos, é uma parte feia do meu passado, que espero remediar investindo mais sensatamente no futuro. Open Subtitles لقد علمت حصّتي من الجرائم وهو جزء لاأفخر به من الماضي و آمل بأن أعالجه بواسطة الإستثمار بشكل عقلاني أكثر في المستقبل
    - Isso é local do crime e isto É parte dela, então, pertence ao FBI agora. Open Subtitles وهو جزء منه، لذلك كل ما هو هنا يخص المباحث الفيدرالية
    Crescemos depressa e depois paramos - parte da nossa resiliência. TED لقد نمت بسرعة ثم توقفت وهو جزء من قدرتنا على البقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus