E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
E parece-me que as pessoas com quem anda falham esses requisitos a qualquer altura. | Open Subtitles | ويبدو لي من الأشخاص الذين تحيطين نفسك بهم أن تلك الاختبارات لم تجتز بنجاح في أي مرّة. |
E parece-me que alguém aqui presente conhece esta mulher. | Open Subtitles | ويبدو لي بأنّ أحدهم هنا يعرف هذه المرأة |
E parece-me que se está a sair muito bem. | Open Subtitles | ويبدو لي احبُّ هذا الفعل انه عمل جيد حقا |
E parece-me que o único homem, que possa ter cometido algum crime, nisto tudo, | Open Subtitles | ويبدو لي أن الرجل الوحيد، الذيارتكبجريمةفيكلهذا.. |
E parece-me que foi reparado recentemente. | Open Subtitles | ويبدو لي كما لو انه تم اصلاحها مؤخرا انها جميلة جدا |
E parece-me que dormiu com essa roupa, certo? | Open Subtitles | ويبدو لي أنك نمت بتلك الملابس؟ |
E parece-me que todos os democratas numa votação responderam a mesma coisa, quando falaram das uniões civis deixando isso para os estados e não querendo... | Open Subtitles | ويبدو لي أن كل ديمقراطي قرب صندوق اقتراع يجيب عن السؤال نفسه بالحديث عن الاتحادات المدنية وترك الأمر لكل ولاية على حدة، وعدم الرغبة في... |
E parece-me que você está na cidade errada. | Open Subtitles | ويبدو لي أنك في المدينة الخطأ |
E parece-me que acontece o mesmo contigo. | Open Subtitles | ويبدو لي أنّكِ كذلك |