"ويتركون" - Traduction Arabe en Portugais

    • e deixam
        
    • e deixar
        
    • e deixarem
        
    Ribombam e deixam admirados os fotógrafos que assistem ao espetáculo TED يقعقعون البطن ويتركون المصورين في ذهول لرؤية المشهد
    Que tipo de pais saiem de casa e deixam o seu filho? Open Subtitles الذي نوع الأباء هؤلاء يذهبون ويتركون طفلهم؟
    Eles matam desde o minuto que deixam o ninho e deixam uma trilha para trás. Open Subtitles يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها ويتركون وراءهم آثاراً واضحة
    Cruzan esta terra e deixar uma morte rio por onde passam. Open Subtitles يسيرون في هذه الأرض ويتركون الموتى في كل مكان يقصدونه
    Mas eles queriam ser famoso e deixar uma marca neste mundo. Open Subtitles لكنهم أرادوا أن يكونوا مشهورين ويتركون بصمة في العالم
    Como é que podem ter feito algo tão avançado, e deixarem o rapaz em tão mau estado? Open Subtitles كيف يستطيعون فعل شىء متقدم كهذا ويتركون هذاالطفل يعانى هكذا ؟
    Pois, vê-se pelas mãos bem tratadas e pelos fatinhos engomados que eles tomam decisões e deixam o trabalho sujo para outros. Open Subtitles استطيع ان اعرف من ايديهم الناعمة وبدلهم المكوية. هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.
    Eles fazem a muda da cama, à noite, e deixam chocolates na almofada? Open Subtitles هل يغيرون سريرك في الليل؟ ويتركون شوكلاته تحت الوسادة؟
    As pessoas vêm de todo o lado e deixam pequenas dedicatórias aos cegos para ajudar a recuperar a visão. Open Subtitles الناس يأتون من كل الأنحاء ويتركون أمنياتهم للمكفوفين حتى يساعدوهم في إعادة البصر
    Eles penduram ladrões de cavalos e deixam ir os assassinos. Open Subtitles أنهم يعدمون سارقي الأحصنة، ويتركون القتلة بحالهم
    Sim, as pessoas passam por aqui... e deixam todo o tipo de coisas inúteis. Open Subtitles أجل , تعرف, العديد يمرمنهنا... ويتركون هذه الأنواع من الأشياء المفيدة
    Estes ricaços fecham a porta a sete chaves e deixam as janelas abertas. Open Subtitles هؤلاء الأغنياء يُغلقون الأبواب بالمزلاج... ويتركون النوافذ مفتوحة كثيراً.
    Acendem velas e deixam ursos de peluche. Open Subtitles فهم يشعلون الشموع ويتركون دمي الدببة.
    Não parecem importar-se em desligar alguns alarmes, e deixar outros ligados, e depois, quando chegamos, descobrimos que nada de qualquer valor foi roubado. Open Subtitles لا يبدون أنّهم يكترثون لوقف أجهزة الإنذار ويتركون أُخرى تشتغل، وعندئذ، حين نصل نكتشف أنّ لا شيء له أيّ قيمة سُرق حتّى
    Aquelas hienas vão continuar a filmar e deixar que a imagem conte a história. Open Subtitles هؤلاء المُتطفّلون سيُواصلون التسجيل ويتركون الصّور تروي القصّة.
    Podemos ter-nos livrado dos laços das forcas, mas considero um linchamento assassinar rapazes negros e deixar os corpos deles ao sol durante horas. TED لذلك، ربما قد تخلصنا من عُقدة حبل المشنقة، لكنني لا أزال أعتبره أنه إعدام عندما يقتلون الفتيان السود ويتركون أجسادهم لمدة أربع ساعات في الشمس.
    Torturas as mulheres até ao ponto de te ligarem e deixarem mensagens horripilantes, porque tu gostas. Open Subtitles انت تعذب النساء الى حد يتصلون بك ويتركون رسائل تروع,لأنك تحب هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus