"ويخبرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e nos
        
    • nos diz
        
    • dizer-nos
        
    Porque é que o herói não se desmascara e nos diz o seu verdadeiro nome? Open Subtitles لماذا لا يكشف البطل نفسة ويخبرنا أسمة الحقيقى؟
    Seria de pensar que ele tiraria três segundinhos só para Tremeluzir e nos avisar a todos de que está bem. Open Subtitles لكان الأمر سيكلفه ثلاثة ثواني فحسب لينتقل إلينا ويخبرنا بأنه بخير
    Preciso de alguém que olhe o cenário do crime, exatamente uma vez e nos fale o que falta que nos fale o que não deveria estar lá o que podemos ignorar, e especialmente o que precisamos supor. Open Subtitles اريد شخص ان ينظر الي مكان الحادث مره واحده ويخبرنا ما هو مفقود وماذا يجب ان يكون هناك
    E caçar à noite pode ser um comportamento que aprendeu e isto também nos diz que ele não tem as capacidades sociais para fazer uma manobra. Open Subtitles و الصيد ليلاً يمكن أن يكون سلوكاً مكتسباً ويخبرنا أيضا انه لا يمتلك المهارات الأجتماعية ليجيد الخدع
    Podia piscar em Morse com os olhos e dizer-nos onde está. Open Subtitles يمكنه أن يرمش برموز المورس بمكانه ويخبرنا
    Literalmente conseguia sair pela porta e imediatamente dizer-nos quantos veados havia na floresta. Open Subtitles ويخبرنا على الفور كم عدد الغِزلان الموجودة بالغابة
    gostaríamos que este homem se apresentasse... e nos contasse o que sabe. Open Subtitles نرغب من هذا الرجل ان يتقدم ويخبرنا بما يعرفه
    Mas não posso aceitar que alguém venha à nossa casa, e nos diga que a razão porque o nosso filho está em coma, é porque a sua alma voou para outra dimensão. Open Subtitles ويخبرنا أن السبب وراء غيبوبة إبننا هو أن روحه طفت إلى مكان ما في بُعد آخر.
    Só digo que se quiser que ele se abra, e nos diga o que está havendo, hostilizá-lo não é a melhor modo. Open Subtitles إني أقول وحسب ، إذا أردته أن يفضي إلينا مشاعره ويخبرنا بما يحدث فالتنفير ليس الأسلوب الأمثل للتعامل
    Se o acharmos e nos disser o que aquilo é... Open Subtitles لو أمكنا العثور عليه ويخبرنا ما هو هذا الشيء...
    Seria melhor esperar que o rapaz cresça e nos dizer onde ele quer morar. Open Subtitles حسناً ، إنظري ، ربما يجب ان ندع الطفل ينضج ويخبرنا أين يريد أن يعيش
    Em vez de vos dizer mais sobre o assunto, vou convidar um deles, Sam Berns de Boston, que está aqui esta manhã, para subir ao palco e nos falar sobre a sua experiência como uma criança afetada com progeria. TED وبدلا من أن أخبركم أكثر عنهم , سأقوم بدعوة أحدهم , "سام بيرنز" من بوسطن , هو هنا هذا الصباح، من أجل أن يكون معنا على المسرح ويخبرنا عن تجربته كطفل مصاب بمرض الشيخوخة المبكرة
    Ele olhou para mim, admirado, e disse: "Porque é que a caixa do correio não verifica sozinha e nos avisa?" (Risos) E eu: "Essa é uma ótima pergunta." TED فنظر إليَّ مشدوهاً وقال: "لما لا يتحقق الصندوق من نفسه ويخبرنا إذا كانت به أية رسالة؟" ففكرت: "هذا سؤال وجيه."
    Também nos diz que a Dra. Brennan tinha razão, não era o Booth. Open Subtitles أجل، ويخبرنا أيضاً أنّ الد. (برينان) كانت محقة... لم يكن (بوث).
    O Nick jamais inventaria isso e nem ligaria a dizer-nos se fosse mentira. Open Subtitles وهو من المؤكد لن يتصل ويخبرنا إذا كان هذا غير صحيح.
    Sr. Das, pode dizer-nos como os gerentes dos clubes de elite lidam com tal situação? Open Subtitles هل هناك أي شاهد أخر لكل ما قلته قبل قليل سوي القائد و زوجته ؟ الذي يوافق قولك ويخبرنا بانك صادق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus