"ويدور" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • volta
        
    As regras são simples, cada um dá 10 passos, vira e atira. Open Subtitles . القواعد بسيطة . كلّ واحد يأخذ 10 خطوات ويدور ويطلق
    Então, o polícia decide ajudar e começa a procurar e faz uma espécie de matriz, procurando durante dois ou três minutos. TED فهم الشرطي بمساعدته واخذ يبحث في المكان ويدور حول المكان وظل يبحث لمدة دقيقتين, الى ثلاث دقائق.
    Ela, que só fala em rajadas e em ciclones, empurrando-nos para uma elevação, uma consciência elevada, ela gira e o mundo gira também. TED تلك التي تتحدث لغة هبّات الريح والأعاصير، تعصف بنا صوب الأعالي، والوعي الراقي، تدور ويدور معها العالم.
    Havia uma ambulância, e com toda aquela gente à volta, não conseguia ver. Open Subtitles لا حظت الضوء الأحمر يدور ويدور كل هؤلاء الناس ولم أستطع أن أرى
    Isto foi muito antes de alguém imaginar a Terra um planeta rodando com um eixo inclinado, girando em volta do Sol. Open Subtitles كان ذلك قبل أن يتخيل أي أحد بأن الأرض مجرد كوكب يدور حول محور مائل على نفسه ويدور حول الشمس
    Este robô está agora a voar a dois a três metros por segundo, inclinando e girando agressivamente, quando muda de direção. TED فهذا الربوت يتحرك بسرعة 2 إلى 3 أمتار في الثانية، يتأرجح ويدور بعدوانية كلما يغيّر الإتجاه.
    Quando estou com outros Marines e falamos sobre a guerra, falamos sobre os episódios engraçados que nos aconteceram. Open Subtitles عندما أكون فى صحبة رفاقى من جنود البحرية الأخرين ويدور حديث عن الحرب نتحدث عن المواقف الطريفة التى حدثت وقتها
    Chamam-se a Igreja do Museu Vermelho. O líder é um tipo chamado Odin, mudou-se para cá há três anos e comprou um rancho. - O que quer dizer "Museu Vermelho"? Open Subtitles إنه متحف خاص شخص نباتى اتى من ولايه اخرى ويدور حوله وجماعته الشكوك
    Senta-se no cavalo, anda para cima e para baixo. Open Subtitles مثل ما اذا امتطيت حصانا فهو يصعد ويهبط بك ويدور.
    O cardume gira e volta-se, tentando escapar aos perigos da superfície. Open Subtitles يلتف السمك ويدور محاولاً الهرب من أخطار السطح
    Não se espera que o ladrão o roube e que depois ande por aí. Open Subtitles أنت لا تتوقع من لص أن يسرقها ويدور بها في الحي
    Sempre às voltas, para cima e para baixo, de uma emoção para a outra. Open Subtitles يدور ويدور صعودا ونزولا من عاطفة إلى آخرا
    A cerca começa aqui e dá a volta toda. Open Subtitles يبدأ السور هنا، ويدور حول المكان بأكمله.
    "O coração luta entre pântanos, "contorna a linha do submundo, "cai sem forças e não se entrega ao que é fácil "enquanto passos desiguais de embriaguez "despertam, "despertam a quietude". TED القلب يحارب وسط المستنقعاتـ، ويدور حول حافات العالم السفلي، ويسقط مجهدا لكنه لا يستسلم للبسيط من الأمور، بينما الخطوات غير الطبيعية للسموم تستيقظ، توقظ السكون.
    Faz com que, quando somos atingidos, e a cabeça roda nesta direção esquerda-direita, as forças podem-se transmitir rapidamente ao centro do cérebro. TED وفائدة ذلك هو أنه عندما تتعرض لصدمة ويدور رأسك في اتجاه اليسار ثم اليمين، يمكن للضربات أن تنتقل بسرعة وصولاً إلى منتصف الدماغ.
    3. Quando os propulsores C, D e E estão ligados, o mostrador de combustível brilha e o gravitómetro gira. TED 3. عندما تعمل الدافعات C وD وE، مقياس الوقود يضيء ويدور مقياس الجاذبية.
    Gira, gira, gira Por aqui e por ali Open Subtitles يدور ويدور يدور ندور ونطلب المزيد
    Agora quem vai me picar e voar à volta das minhas sanduíches? Open Subtitles لا، من سيلدغني ويدور حول شطائري الآن ؟
    e tudo gira à volta da humilde sardinha. Open Subtitles ويدور كلّ شيء حول السردين الصغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus