"ويسعدني" - Traduction Arabe en Portugais

    • prazer
        
    • e estou contente
        
    • sinto-me feliz por
        
    • fico
        
    • contente por
        
    Tenho o prazer de anunciar, que os vencedores foram libertados! Open Subtitles ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين قد تم تحريرهم
    Tenho o prazer de dizer que a tua taxa SED indica uma forte reação dos eritrócitos monoclonais. Open Subtitles ويسعدني أبلاغك بأن معدل السيد يشير إلى قوة إنتعاش الكريات الدم الحمراء
    E tenho um grande prazer em apresentar a nossa oradora. Open Subtitles ويسعدني كثيراً أن أقدّم متحدثتنا الرئيسية.
    Pareces uma pessoa muito fantástica, e estou contente por estares a ter ajuda. Open Subtitles في حياتك لكن تبدين شخص رائع ويسعدني مساعدتك
    sinto-me feliz por anunciar que estou agora em vias de estabelecer esta tecnologia aqui, na Índia. TED ويسعدني أن اخبركم أنني بصدد انشاء هذه التقنية هنا في الهند
    Todavia, fico feliz em prover a lista de convidados. Open Subtitles ومع ذلك، ويسعدني أن اوفر لك قائمة الضيوف
    Já alertei a segurança, e fico contente por ser eu a pôr-te para fora. Open Subtitles ويسعدني أن أكون التي ستُلقي بكِ خارجًا بنفسي
    E tenho o prazer de dizer, já que estamos entre amigos, que Sua Alteza, o príncipe herdeiro será o responsável por essas celebrações em Tóquio. Open Subtitles ويسعدني أن أقول بينما نحن بين الأصدقاء أن صاحب السمو ولي العهد
    Mas, fala com a instrutora de ioga dele. É um prazer apresentar-ta. Open Subtitles لكن يجب عليكِ التحدث إلى مدربته اليوغا، ويسعدني أن أصطحبكِ إلى هناك.
    Poderia fazê-lo. Nada me daria mais prazer. Open Subtitles ويسعدني ذلك، لا شيء يسعدني أكثر
    Nada me daria mais prazer. Open Subtitles ويسعدني ذلك، لا شيء يسعدني أكثر
    É com muito prazer que anuncio a vencedora do prestigiado Prémio do Seguidor do Ano da GE, que não é, nem mais nem menos, que a nossa querida, Liz Lemon. Open Subtitles يشرفني ويسعدني أن أعلن عن أن الفائز... بجائزة المتابعة الفاخرة... لهذا العام...
    É um prazer voltar a operar consigo." Open Subtitles " سيّدي يا أخرى مرة الجراحة أشاركك أن ويسعدني "
    É com prazer que digo que, como a Violet, que é destra, assinou o documento com a mão esquerda, o casamento é inválido. Open Subtitles ويسعدني أن أقول إنه لأن "فيوليت"، التي تكتب بيمناها، وقعت الوثيقة بيسراها، فإن هذا الزواج باطل.
    Penso que também precisamos de empreendedorismo grátis, e tenho o prazer de dizer, enquanto habitante do Maine, que somos os líderes nesta área. TED أظن أنه علينا إطلاق ريادة أعمال الحدائق، ويسعدني القول بصفتي من ولاية (مين)، أننا تولينا دورًا قياديًا في هذا المجال.
    prazer medonho! Open Subtitles يا ، ويسعدني البشعة.
    É um prazer conhecê-lo como amigo. Open Subtitles ويسعدني جعل معرفتك صداقة
    Mas esta tarde, pôs a mesma questão à Verity, e estou contente por dizer que ela aceitou. Parabéns. Open Subtitles -كان ذلك وقت العصر, وطرحت نفس السؤال على فيريتي, ويسعدني أنها وافقت
    Há muitas coisas emocionantes a acontecer no mundo do "design" e na IDEO no ano passado, e sinto-me feliz por ter a oportunidade de partilhar algumas delas com vocês. TED كان هناك الكثير من الأحداث المثيرة في عالم التصميم وفي أيديو خلال العام الماضي ويسعدني أنه أتيحت لي الفرصة لأشرككم في بعض منها.
    sinto-me feliz por partilhar convosco que, para além de ensinarmos os princípios da não-violência, diminuímos as suspensões e expulsões em 70%, o que é imenso. TED ويسعدني أن أشارككم أنه إلى جانب مبادىء اللاعنف هذه، نحنُ قادرون على أن نقلل الحرمان المؤقت، والفصل من المدرسة بنسبة 70%، وهذا أمر رائع!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus