"ويعيشون" - Traduction Arabe en Portugais

    • e vivem
        
    • e viver
        
    • vivendo
        
    • viver e a
        
    Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. TED كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
    Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. Open Subtitles إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. Open Subtitles يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء.
    Você acredita que a Al Qaeda gosta de dormir em cavernas e viver com medo? Open Subtitles كنت تعتقد تنظيم القاعدة يحب النوم في الكهوف ويعيشون في خوف؟
    Ficaram mais pequenos vivendo mais depressa, morrendo novos, comendo pouco e reproduzindo-se rapidamente. TED فأصبحوا أصغر ويعيشون حياة مليئة بالمخاطر ويموتون صغارا، ويأكلون قليلاً ويتكاثرون على عجل.
    Vejo-os a viver e a trabalhar lado a lado com os humanos. Open Subtitles أراهم يعملون ويعيشون جنبًا لجنب مع البشر
    Os índios suam o álcool e vivem para sempre. Open Subtitles الهنود يخرجون الكحول من أجسامهم ويعيشون للأبد ..
    Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. TED لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال.
    Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? TED أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟
    Mas se viverem, e vivem, então devem comer. Open Subtitles لكن هم أحياء , ويعيشون ويعملون ومن ثم يتوجب عليهم الاكل
    Essas pessoas tornam-se demónios e vivem para sempre. Open Subtitles عندها يتحول البشر إلى شياطين ويعيشون إلى الأبد
    Todos os anos chegam mais não-humanos e vivem cá em segredo. Open Subtitles الكثير من الغير آدميين يصلون كل سنة ويعيشون بيننا في السر.
    Muitos deles desligam e vivem nas suas cabeças. Open Subtitles الكثير من أولئك القوم يعزلون أنفسهم عن العالم ويعيشون بداخل عقولهم
    Aquelas pessoas compreendem a terra e vivem segundo as suas regras. Open Subtitles .هؤلاء البشر يفهمون معنى الأرض .ويعيشون بواسطتها
    Mas penso que devemos separar a ideia de violência em alguma dessas vizinhanças, de todas as pessoas que trabalham e vivem lá. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة العنف ببعض من تلك الأحياء عن الحياة اليومية للمواطنين الذين يعملون ويعيشون هناك
    - Pessoas que bebem leite têm maiores taxas de fraturas de quadril, ter mais cancro, e vivem vidas mais curtas. Open Subtitles الناس الذين يشربون الحليب لديهم معدلات مرتفعة مِن كسور الورك، أكثر عرضة للسرطان، ويعيشون حياة أقصر.
    Acontece que as pessoas que têm mais ligações sociais com a família, com amigos, com a comunidade, são mais felizes, são fisicamente mais saudáveis e vivem mais tempo do que as pessoas que têm menos relações. TED وتبين أن الأشخاص المرتبطين أكثر اجتماعيا مع الأسرة والأصدقاء والمجتمع هم أكثر سعادة، أكثر صحة جسديًا، ويعيشون حياة أطول من الذين هم أقل إرتباطا.
    A parte mais importante de estar sóbria e viver uma vida saudável é ser honesta com as pessoas que amamos. Open Subtitles وأهم جزء من كونها واقعية ويعيشون حياة صحية هو صادقة مع من تحبهم.
    E há uma parte no fim, que estou agora a ler, onde eles estão prestes a... fugir juntos e viver felizes para sempre. Open Subtitles صحيح وهناك هذه اللحظة في النهاية حيث أنا الآن، انهم يهربون معاً ويعيشون بسعادة الى النهاية
    Lá devem os deuses em inocência habitar, e viver para sempre uma vida de felicidade. Open Subtitles {\pos(190,260)} (هيديبي)، (سكاندينافيا) {\pos(190,200)}،حيث يقطن الآلهة ببراءة ويعيشون للأبد حياة سعيدة.
    Eles trabalham muito, vivendo e morrendo nesta comunidade. Open Subtitles يقومون بأغلب العمل ويدفعون ويعيشون ويموتون في هذا المجتمع
    Pessoas que estão ligadas... e vivendo. Open Subtitles الناس الذين يتواصلون فيما بينهم ويعيشون حياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus