Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. | TED | كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول. |
Cultivam milho e vivem em paz com o homem branco. | Open Subtitles | إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض |
Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. | Open Subtitles | يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء. |
Você acredita que a Al Qaeda gosta de dormir em cavernas e viver com medo? | Open Subtitles | كنت تعتقد تنظيم القاعدة يحب النوم في الكهوف ويعيشون في خوف؟ |
Ficaram mais pequenos vivendo mais depressa, morrendo novos, comendo pouco e reproduzindo-se rapidamente. | TED | فأصبحوا أصغر ويعيشون حياة مليئة بالمخاطر ويموتون صغارا، ويأكلون قليلاً ويتكاثرون على عجل. |
Vejo-os a viver e a trabalhar lado a lado com os humanos. | Open Subtitles | أراهم يعملون ويعيشون جنبًا لجنب مع البشر |
Os índios suam o álcool e vivem para sempre. | Open Subtitles | الهنود يخرجون الكحول من أجسامهم ويعيشون للأبد .. |
Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. | TED | لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال. |
Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? | TED | أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟ |
Mas se viverem, e vivem, então devem comer. | Open Subtitles | لكن هم أحياء , ويعيشون ويعملون ومن ثم يتوجب عليهم الاكل |
Essas pessoas tornam-se demónios e vivem para sempre. | Open Subtitles | عندها يتحول البشر إلى شياطين ويعيشون إلى الأبد |
Todos os anos chegam mais não-humanos e vivem cá em segredo. | Open Subtitles | الكثير من الغير آدميين يصلون كل سنة ويعيشون بيننا في السر. |
Muitos deles desligam e vivem nas suas cabeças. | Open Subtitles | الكثير من أولئك القوم يعزلون أنفسهم عن العالم ويعيشون بداخل عقولهم |
Aquelas pessoas compreendem a terra e vivem segundo as suas regras. | Open Subtitles | .هؤلاء البشر يفهمون معنى الأرض .ويعيشون بواسطتها |
Mas penso que devemos separar a ideia de violência em alguma dessas vizinhanças, de todas as pessoas que trabalham e vivem lá. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة العنف ببعض من تلك الأحياء عن الحياة اليومية للمواطنين الذين يعملون ويعيشون هناك |
- Pessoas que bebem leite têm maiores taxas de fraturas de quadril, ter mais cancro, e vivem vidas mais curtas. | Open Subtitles | الناس الذين يشربون الحليب لديهم معدلات مرتفعة مِن كسور الورك، أكثر عرضة للسرطان، ويعيشون حياة أقصر. |
Acontece que as pessoas que têm mais ligações sociais com a família, com amigos, com a comunidade, são mais felizes, são fisicamente mais saudáveis e vivem mais tempo do que as pessoas que têm menos relações. | TED | وتبين أن الأشخاص المرتبطين أكثر اجتماعيا مع الأسرة والأصدقاء والمجتمع هم أكثر سعادة، أكثر صحة جسديًا، ويعيشون حياة أطول من الذين هم أقل إرتباطا. |
A parte mais importante de estar sóbria e viver uma vida saudável é ser honesta com as pessoas que amamos. | Open Subtitles | وأهم جزء من كونها واقعية ويعيشون حياة صحية هو صادقة مع من تحبهم. |
E há uma parte no fim, que estou agora a ler, onde eles estão prestes a... fugir juntos e viver felizes para sempre. | Open Subtitles | صحيح وهناك هذه اللحظة في النهاية حيث أنا الآن، انهم يهربون معاً ويعيشون بسعادة الى النهاية |
Lá devem os deuses em inocência habitar, e viver para sempre uma vida de felicidade. | Open Subtitles | {\pos(190,260)} (هيديبي)، (سكاندينافيا) {\pos(190,200)}،حيث يقطن الآلهة ببراءة ويعيشون للأبد حياة سعيدة. |
Eles trabalham muito, vivendo e morrendo nesta comunidade. | Open Subtitles | يقومون بأغلب العمل ويدفعون ويعيشون ويموتون في هذا المجتمع |
Pessoas que estão ligadas... e vivendo. | Open Subtitles | الناس الذين يتواصلون فيما بينهم ويعيشون حياتهم |