e como resultado, éramos multados e metidos na cadeia. | TED | ونتيجة لذلك، يتم تغريمنا ويلقى بنا في السجن. |
Olharia para cima por um segundo, vislumbraria o mar... e veria-a. | Open Subtitles | ويرفع بصره للحظة .. ويلقى نظرة سريعة على البحر ويراها |
Aquele vendedor não mataria a mulher depois de jantar, metia-a na mala e escondia-a na despensa. | Open Subtitles | هذا البائع لم يقتل زوجتة بعد العشاء ويلقى بها فى الصندوق ويضعها فى الخزانة |
Meu, podemos ficar aqui, ser presos, e acabar com as nossas esperanças de alguma vez irmos ao White Castle. | Open Subtitles | يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً |
Dinheiro à parte, como se sentiu o Walter Frederick Morrison de todas as vezes que ele caminhou por um parque e viu as pessoas a atirarem um frisbee e o cão a fazer todo o trabalho? | Open Subtitles | بغض النظر عن المال، كيف سيكون شعور والتر فريدريك عندما يسير فى المنتزه ويرى الناس ويلقى بالطبق الطائر للكلب |
Pelos vistos tu e o teu amiguinho também vão ser desmontados e deitados fora. | Open Subtitles | يبدو أنك وصديقك سوف تفككون ويلقى بكم أيضاً |
e a única razão de eu o ter reconhecido foi devido a esse anel ter sido o que o Keith deu à Karen quando a pediu em casamento antes de ter entrado na escola e nunca mais ter saído. | Open Subtitles | والسبب الوحيد الذي جعلني أتذكره هو أنه الخاتم الذي قدمه كيث لكارين عندما خطبها قبل أن يدخل المدرسة ويلقى مصرعه |
Ele estrangula o homem, depois livra-se do corpo, leva a mulher, mantém-na refém, tortura-a, e eventualmente, mata-a também. | Open Subtitles | ذكر وانثى... حيث يقوم بخنق الرجل, ويلقى بجسده بالنفايات. ويأخذ الاناثا, ويقبض عليها كرهينة, ويقوم بتعذيبها. |
e depois as balas voam, os soldados morrem e é "um choque." | Open Subtitles | ثمّ ينهمر الرصاص ويلقى الجنود حتفهم فتقع الصدمة الكبرى. |
Eles cortavam a pele desde os quadris e depois atiravam sobre a cabeça. | Open Subtitles | إنهم يقطعون الجلد من الوركين ويلقى بعد ذلك على رأسه |
No teu plano, onde está a parte em que nos lixas e toda a gente morre? | Open Subtitles | أين الجزء من خطّتك حيث تخدعينا ويلقى أحد حتفه؟ |
Os destinos dos outros discípulos estão entregues... às lendas e aos textos apócrifos. | Open Subtitles | ويلقى مصير غيره من التلاميذ للأسطورة والنصوص ملفق. |
À noite, o campo ia estar escuro e vazio, dando-lhe umas 12 horas para vir cá, atirar o corpo e ir-se embora. | Open Subtitles | تكون مظلمة وفارغة وتعطية ماذا صمام امان ل12 ساعة لياتي ويلقى بالجسد ويخرج |
Se não tiver sido estrangulado e deixado num riacho. | Open Subtitles | كان يشاركه الفتاه هذا وإذا كان الأستاذ دانون لم يخنق ويلقى به في حفره |
Um esgotamento, ou então o corpo diz: "Não aguento mais" e desiste. | TED | مثل, إستنزاف ، أو الجسم في نهاية المطاف يقول : "لا أقدر على تحمل المزيد " ويلقى بالمنشفة |
Cavam buracos e culpam o cão. | Open Subtitles | يحفر الخنادق ويلقى باللوم على كلب برئ |
Myrtle mae, espero que enquanto viveres, nunca nenhum homem te tire o vestido e te atire para uma banheira! | Open Subtitles | ميرتيــل مـاى" أتمنى أن" لا يحدث أبداً , طوال حياتك أن يمزق رجل ملابسكِ ويلقى بكِ فى حمام ملئ بالماء |
O Jonas Siedel merecia ser assassinado e atirado pela janela? | Open Subtitles | هل (جوناس سيديل) يستحق ان يُقتل ويلقى خارج تلك النافذه ؟ |