Ultimamente tenho pensado muito em crescer e percebi que vou estar sempre rodeada de pessoas que vão precisar de algo de mim. | Open Subtitles | و أدركتُ بأنني سأبقى دائماً محاطةً بالناس دائماً , سيريدون دائماً شيئاً مني |
Por volta das 02:00, fiz uma vistoria e percebi que ela não estava cá, então liguei. | Open Subtitles | حوالي الساعة الثانية مساءً قمت بعملية بإثبات حضور المقيمات و أدركتُ أنها لم تكن موجودة فاتصلتُ بكم |
e percebi que estava a observar esse padrão em que todos sabem exactamente o que fazer e onde estar, sem perturbar o fluxo de outras pessoas. | Open Subtitles | و أدركتُ آنما كنتُ أراقب هذا النّمط. أنّ كلّ أمريءٍ يعي تماماً مـّا يتعيّن عليهِ فعله، و أين يتوجّب عليه التواجد. لكن دون مقاطعة أيّ أحدّ غيره عن متابعة مسيرته. |
e percebi, que toda a minha vida, estive sozinha. | Open Subtitles | و أدركتُ أنّي كنتُ وحيدةً طيلة حياتي. |
E depois pensei sobre isso e apercebi-me de que lhe devia um pedido de desculpas. | Open Subtitles | ثمّ فكّرتُ بالأمر، و أدركتُ أنّي مدينةٌ لكِ باعتذار. |
E então conheci este tipo, e apercebi-me de que não há lá nada, onde valha a pena cagar. | Open Subtitles | ثمّ قابلتُ هذا الرجل و أدركتُ أنه لا يوجد هناك ما يستحقّ العناء! |
Já ia agradecer-lhe por me salvar a vida... e percebi que não sei o seu nome. | Open Subtitles | كنتُ على وشك شُكرك على إنقاذ حياتي، و... أدركتُ أنّي ما زلتُ لا أعرف اسمك. |
Quando eu trabalhei em Perdidos pela primeira vez, não sabia nada sobre a série, e deram-me episódios para assistir, e percebi que seria o homem na escotilha. | Open Subtitles | عندما بدأتُ بالعمل على مسلسل "الضائعون" لم أكن أعلم أيّ شيءٍ عنه ({\pos(290,100)}{\fad(2000,1500)\fs30\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1cHFFFFFF\3aHFFFFFF}(هنري إيان كيوزاك (ديزموند) و قد أعطوني بعض الحلقات لأشاهدها و أدركتُ أنّني سأكون الرجل في الحجرة |
Mas depois vi-te a usá-lo e apercebi-me que é lindo. | Open Subtitles | و بعدها رأيتها عليكِ و أدركتُ. |