Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Podemos terminar com a violência agora e para sempre? | Open Subtitles | هَل يُمكنُنا إنهاء العُنف الآن و إلى الأبَد؟ |
Mas é importante para mim e para a minha família. | Open Subtitles | ولكن تعلمون ما زالت مهمة إلي و إلى عائلتي |
e até tratares disso, a tua música vai sofrer. | Open Subtitles | و إلى أن تتمكنى من إصلاحها ، فإن موسيقاك ستعانى مثلك |
Senhor, disse eu, estou disposto a seguir-Te até à prisão e à morte. | Open Subtitles | لقد قلت : يا مولاى إننى سأتبعك إلى السجن و إلى الموت |
Quero falar consigo e e com a rapariga? Onde está? - Está ali. | Open Subtitles | أريد أن أتكلم معك و إلى الفتاة ايضاً، أين هي؟ |
Nós escolhemos o método de construção porque interliga as pessoas umas às outras e ao ambiente. | TED | اخترنا طريقة البناء لأنها تقرّب النّاس إلى بعضهم البعض و إلى البيئة. |
Aqui retirei os robôs. As pessoas movem o braço direito para a frente e para trás sinusoidalmente. | TED | قمت هنا بأخذ الروبوتات بعيدا، ولكن يقوم الناس أساسا بتحريك ذراعهم إلى الخلف و إلى الأمام بطريقة جيـبـية. |
Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. | Open Subtitles | و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد |
Nesta vida e na próxima, agora e para sempre. | Open Subtitles | فى هذه الحياة و الحياة الآخرة الآن و إلى الأبد |
Do telhado, para o escorrega e para a piscina. | Open Subtitles | من على ذلك السطح إلى المنحدر و إلى البركة فسيبقى |
libertará todos esses venenos, que irão para a corrente sanguínea e para o fígado e, a menos que você ajude o fígado a livrar-se disso tudo, pode causar novos danos. | Open Subtitles | سوف تحرّر كل هذه السموم، فسوف تدخل في مجرى الدم، و إلى الكبد، ما لم تساعد الكبد على التخلّص منها يمكن أن تسبب ضرر جديد. |
e para onde é que ia quando encontrou a vítima? | Open Subtitles | و إلى أين كنتما متجهين حين عثرتما على الضحيّة ؟ |
Agora vou levá-los para o fogo, para o frio e para a escuridão eterna. | Open Subtitles | الآن عليّ أن أحملكم في العبّارة إلى النار الباردة و إلى الظلمة الأبدية |
A Credit Suisse ajudou a canalizar fundos para o programa nuclear iraniano e para a Aerospace Industries Organization of Iran, que constrói mísseis balísticos. | Open Subtitles | من أجل برنامج العراق النووى و إلى هيئة الصناعات الجوية الإيرانية |
Quer dizer, eu olho para ti e para o pai, sabes? | Open Subtitles | أنا أقصد انظري إليك و إلى ابي , أنت تعلمين ؟ |
Detalhes de cada SUV e para onde foram na Ásia. | Open Subtitles | معلومات عن كل عربة و إلى أين ذهبت في آسيا |
e até aos dias da nossa morte vamo-nos recordar de tudo sobre essa noite, como perfeito. | Open Subtitles | و إلى يوم موتنا سوف نتذكر كل شي حدث في هذه الليلة كليله ممتازة |
Além disso, o meu paciente está estável e até eu ser chamada, vou continuar aqui. Ela continua a olhar para nós. | Open Subtitles | , إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى سأبقى هنا |
Ganhar a lotaria foi a pior coisa que alguma vez aconteceu a mim e à minha família | Open Subtitles | ربح اليانصيب كان أسوأ شيء حصل إلي و إلى عائلتي |
Vem comigo e com o meu tapete Vais voar | Open Subtitles | أعلى.. من الجانب و إلى أسفل ♪ على البساط السحرى ♪ |
Bem-vindo de volta ao teu lar e ao meu coração, Diego. | Open Subtitles | مرحباً بعودتك إلى بيتك و إلى قلبى يا " دييجو" |
Preciso de saber quem falou sobre negócios fora da família. Preciso de saber quem falou e a quem falou. Agora. | Open Subtitles | علي معرفة من تحدث عن عمل خارج العائلة علي معرفة من تحدث و إلى من تحدث , الآن |