Não vamos reacender um conflito antigo que não se aplica a nós. | Open Subtitles | دعنا لا نثير قضية العداء القديم، و التي لا تنطبق علينا. |
Como se fosse um grito que não consegue sair. | Open Subtitles | مثل الصرخة بذاخلك و التي لا يمكنك إخراجها |
Dois milhões de dólares por ano que não temos. | Open Subtitles | هذا سيكلفنا مليونين في العام و التي لا نملكها |
Estou pendente duma doente de 15 anos, catapléctica, que não se lembra do que almoçou e que está a perder rapidamente o controlo do corpo. | Open Subtitles | أنا مشغول بالفتاة ذات الـ15 عام فاقدة القوى العضلية و التي لا تذكر ما تناولته على الغداء و تفقد تحكمها بجسدها |
Uma cirurgiã decidida e capaz que não precisa de um bocado de pano para operar bem. | Open Subtitles | جراحة حازمة و التي تؤدي عمليات و التي لا تحتاج إلى قطعة ملابس لكي تعطيها أفضلية في الجراحة |
E só se faz isso depois de não achar nada nos exames rotineiros, que não envolvem torturar o paciente. | Open Subtitles | و لا تضطرون لذلك إلا إن لم تصلوا إلى شئ بعدد من الفحوص الروتينية و التي لا تتضمن تعذيب المريض |
Mesmo que não estivesses a gozar comigo agora. | Open Subtitles | حتى إذا كنت صادقة فيما تقولين و التي لا أصدقها |
No meio desta confusão toda, está uma menina que não pode ver o pai. | Open Subtitles | و لكن في وسط كل تلك الأشياء هناك الفتاة الصغيرة و التي لا يسمح لها رؤية أبيها |
Há vários químicos tóxicos que não se detectam numa autópsia. | Open Subtitles | فهو أمر سهل فهناك الكثير من المواد الكيماوية القاتلة و التي لا يمكن اكتشافها عند تشريح الجثة |
De Fort Wayne, Indiana, os Intensidade Aural, um nome que não é nada estúpido. | Open Subtitles | من فورت واين من ولاية إنديانا و التي لا تملك إسما سخيفا على الإطلاق |
Se fizéssemos tudo como mandam as regras, que não existem, por sinal, nunca se faria nada! | Open Subtitles | لو أتبعنا القواعد الموجودة بالكتب، و التي لا وجود لها من الأساس. |
Ou sentarmo-nos no parque e falar enquanto tocas aquela música que não gostas que ninguém ouça? | Open Subtitles | أو نجلس في الحديقة و نتحدّث فحسب بينما تعزفين بعضاً من تلك الموسيقى من أجلي, و التي لا تريدين أحد آخر أن يسمعها |
Vou sentir-me uma maluca ao usar jóias que não têm uma lista de medicamentos aos quais sou alérgica. | Open Subtitles | سأشعر بأمرأة مشاكسة ترتدي المجوهرات و التي لا أملك لها أي دواء أنا حساسة منه |
O trabalho dos físicos é descobrir estes mandamentos, aqueles que não variam de cultura para cultura ou de época para época e se mantêm verdadeiros em todo o cosmos. | Open Subtitles | وظيفة الفيزياء هي إكتشاف هذه الوصايا و التي لا تتغير من ثقافة إلى ثقافة أو من زمن إلى زمن |
Situações sensíveis que não precisam ser agitadas pelas suas mãos inexperientes. | Open Subtitles | مواقف حساسة و التي لا داعي لإثارتها بواسطة أيديك الغير خبيرة |
Trouxe experiências que não aprecio, aqui para nós. Mas ao mesmo tempo isto é uma experiência, acredite. | TED | و جلب الكثير من الخبرات و التي لا أحبذها ، الكلام العام. ولكن في نفس الوقت ، هذه خبرة ايضاَ . |
Aqui temos uns pedaços não digeridos da sua vitima, algum tecido colorido e fibras de nylon que não são de nenhuma roupa que ele estava a usar. | Open Subtitles | ، هنا لدينا بضع القضمات الغير مهضومة تخُص ضحيتْكٌ وبعض ألوان الملابس و ألياف النايلون و التي لا تُطابقُ أي ملابسً كانٌ يرتديها |
Tudo que fazemos é uma tentativa para criar prazer, ganhar algo que queremos, ou evitar algo indesejável que não queremos. | Open Subtitles | فكل ما نقوم به هو مجرد محاولة لخلق المتعة, ولكسب شيء ما نريد, أو لدفع الأشياء الغير مرغوب بها و التي لا نريدها بعيداً عنا. |
Fomos acusados de fazer coisas que não gostas, enquanto fazes o mesmo com a pobre Amy. | Open Subtitles | و التي لا تعجبكما، و ها أنت، تقومين بذات الأمر "لآيمي" المسكينة. |
Perguntei à cervejeira Kirin, a propor, porque, naquela altura, a empresa de cerveja Asahi fez as suas caixas de cerveja com plástico vermelho, que não combina com a cor dos tubos de papel. | TED | وطلبت من شركة كيرين للبيرة مساعدتي لأنه في ذلك الوقت، كانت شركة البيرة أساهي تصنع صناديق البيرة بلاستيكية حمراء، و التي لا تتوافق مع لون أنابيب الورق المقوى . |