Apesar de termos acabado de nos conhecer o que sinto é verdadeiro. | Open Subtitles | و بالرغم من أننا إجتمعناً تواً، أَعرفُ بأن هذا شيء حقيقي |
Além disso, Apesar de ser baixinho e careca... posso ter sexo com qualquer mulher bonita que eu quiser... só porque sou tão bom. | Open Subtitles | و بالرغم من اني قصيرُ وبسيط أَنا قادر على ممارسه الجنس مَع أيّ إمرأة جميلة أُريدُ فقط لأني أَنا عظيمُ جداً |
E Apesar de haver comida que produzimos a custos óptimos, não lhe damos o verdadeiro valor. | TED | و بالرغم من أن هناك غذاء ننتجه بتكلفة كبيرة نحن في الواقع لا نقدره |
E apesar das minhas capacidades físicas terem mudado dramaticamente, quem eu sou não mudou. | TED | و بالرغم من أن قدراتي الجسدية تغيرت تماماً، من أكون لم يتغير أبداً. |
E embora devesse estar acostumada, é uma merda saber que és assim. | Open Subtitles | و بالرغم من أنني يجب أن أعتاد على هذا لأنها مشكلتك الخاصة, فإن هذا شئ مقرف في وقت كهذا. |
Por isso, mesmo se o tempo continua para sempre, o espaço é limitado, para nós. | TED | و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا. |
Apesar de ser uma situação estranha, há momentos de amizade e momentos de partilha, ou o que for. | Open Subtitles | و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك |
Eu trabalho para si e, Apesar de no ano passado... | Open Subtitles | و أنا أعمل لديك ...و بالرغم من العام الماضي |
Apesar de dominar muito bem o ar, ainda tem muito que aprender antes que possa salvar alguém. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص |
Desde o início que estava destinado para ser o Senhor do Fogo e Apesar de nem sempre o sabermos, estavas destinado para seres o Avatar. | Open Subtitles | منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار و بالرغم من أننا لم نكن نعرف, فقد كنتَ أنتَ مُقدراَ لتكون الأفاتار |
Apesar de dominar muito bem o ar, ainda tem muito que aprender antes que possa salvar alguém. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص |
Apesar de dominar muito bem o ar, ainda tem muito que aprender antes que possa salvar alguém. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة |
Apesar de quase toda a gente gozar comigo pelas costas. | Open Subtitles | و بالرغم من حقيقة أن الجميع بلا استثناء ،يسخرون مني من وراء ظهري و بالرغم من حقيقة أن |
E apesar disso foi a essa Agência de Viagens com uma morena a tiracolo? | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك ، كنت بهذا المكتب مع امرأة سمراء كانت متشبثة بك |
É um nome bastante comum, E apesar disso nunca conheceu um homem chamado Max? | Open Subtitles | اٍنه اسم عادى ، و بالرغم من ذلك فاٍنك لم تعرفى أبدا رجلا يدعى ماكس |
E apesar disso Seneca conseguiu o retorno da república sem medo. | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك فإن المجلس أيد العودة للجمهورية غير خائف |
E embora tivessem seguro, os co-pagamentos e os prémios começaram a avolumar-se | Open Subtitles | و بالرغم من أن لديهم تأمين صحي الشركة دفعت والدعم إنتهى قريباً |
E embora seja um excelente aerodomador, ele ainda tem muito que aprender antes que possa salvar quem quer que seja. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص |
E embora seja um excelente aerodomador, ele ainda tem muito que aprender antes que possa salvar quem quer que seja. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص |
Então, mesmo se o universo durar para sempre, existe apenas um número limitado de coisas que é possível acontecer no universo. | TED | فإذن و بالرغم من أن الكون يدوم للأبد ، يوجد عدد محدود من الأشياء التي من الممكن أن تحدث في الكون. |