"و بدلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • E em vez
        
    Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. Open Subtitles أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة
    Um rebelde estava a ser preso pela polícia militar e, em vez de ser levado vivo, fez explodir uma granada que tinha escondida no casaco. Open Subtitles أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة
    Mas eu nunca vira outra igual E em vez de fugir só me apetecia protegê-la. Open Subtitles و لكنني حقاً أري أي شخص مثلها من قبل و بدلاً من أن أفر منها فكل ما أود فعله هو حمايتها
    Era suposto almoçar com o meu marido, E em vez disso estou empenhada a salvar o intestino deste nazi. Open Subtitles , من المفترض أن أتناول الغداء مع زوجي و بدلاً من ذلك أنا أجري جراحة في أحشاء نازي
    E, em vez de informar a universidade, ela plantou um teste falso na Internet. Open Subtitles و بدلاً أن تعلم الجامعة قد وضعت الأمتحان المزيف على الموقع
    E em vez de desenhos animados, ela escolheu um documentário chamado "O Armagedão Viral: Open Subtitles و بدلاً من أن تختار أفلام الرسوم المتحرّكة، قامت باختيار فيلم وثائقي عنوانه قرع أجراس جنازة البشرية
    Há tantas corporações que poderíamos perseguir, E em vez disso, arrasta-me para o seu caso mesquinho. Open Subtitles هنالك الكثير من الفاسدون . كان بإمكاننا النيل منهم و بدلاً من ذلك، أحضرتني إلى هنا بالإبتزاز
    Era suposto ofereceres a um macaco tribal a oportunidade de falar comigo, e, em vez disso, o pai do macaco tribal exige falar comigo. Open Subtitles يفترض بك أن تقدم عرضاً لقرد قبائلي لكي, يتحدث معي, و بدلاً من ذلك يطالب أبو القرد القبائلي التحدث معي
    Chegando em Paris pela primeira vez, E em vez de se divertir, você está fazendo toda essa bagunça correndo ao redor. Open Subtitles انها المرة الأولى لك في "باريس" و بدلاً من أن تمرح. تنتقل بلا فائدة من مكان الى آخر.
    E em vez de afastar a ideia assim que me surgiu, eu... Open Subtitles و بدلاً مِن سحق الفكرة, عندما حانت اللحظة...
    Mas a NASA renegou as suas obrigações E em vez de dar prioridade ao DOD, começaram a falar com senadores lá em cima... apenas golpes de relações públicas, um após outro. Open Subtitles لكن ناسا تراجعت عن إلتزامها و بدلاً من إعطاء الأولوية لوزارة الدفاع ، بدأت في أخذ مجلس الشيوخ هناك, تملك العلاقات الجيدة ثم حيلة بعد حيلة
    E em vez dos cornos e garras afiadas? Open Subtitles و بدلاً من القرون و المخالب الحادة ؟
    E em vez de resolver o assunto... Open Subtitles و... بدلاً من التعامل معها.. أنا
    Quero dizer, eles levaram — tecnologicamente estavam atrasados, E em vez de adotarem um modelo de negócio inovador, como resposta, procuraram uma solução jurídica, e a indústria que nos trouxe o Elvis e os Beatles está agora a instaurar processos contra crianças, e está em perigo de soçobrar. TED أعني أنهم أخذوا -- كان هناك تكنولوجيا هدّامة و بدلاً من ابتكار اسلوب عمل جديد ليتوافق مع تلك التكنولوجيا ، اتخذوا وسعوا إلى حل قانوني و الصناعة التي جلبت لكم ألفيس و فرقة البيتلز تقاضي الصغار الآن و هي معرضة للإنهيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus