E onde possa dar ele as conferências de imprensa. | Open Subtitles | و حيث يمكنه أن يقوم بالمؤتمرات الصحافية بنفسه |
Estou no Abrigo dos Namorados, é escuro, no meio de nenhures, E onde adolescentes com cio vêm prá marmelada. | Open Subtitles | أنا هنا في منطقة حارس الأحبه أنها مظلمه إنّها في منتصف لامكان و حيث هرمونات المراهقين تحب أن تحضر و تتسكع حولها |
E onde ele está agora, não se pode chegar perto! | Open Subtitles | و حيث يكون الآن، لا يمكن أن نصل على مقربة منه |
Consultamos o guia e uma vez que és meia mortal, há só 50% de probabilidade do Harvey se transformar num sapo. | Open Subtitles | لقد راجعنا الكتاب و حيث أنكِ نصف فانية, فهناك فرصة 50 بالمائة أن هارفي سيتحول إلى ضفدع |
Procure os culpados no governo... ou mais alto, no Palácio... onde o General da Gendarmaria foi chefe da guarda. | Open Subtitles | المجرم الذى فعل ذلك يعمل فى الحكومه أو القصر و حيث الجنرال هو رئيس الحرس |
E onde há bacon, há gordura de bacon. | Open Subtitles | و حيث يوجد اللحم المشوي يوجد زيت شحم اللحم المشوي |
E onde a polícia do aeroporto disse ter encontrado sangue. | Open Subtitles | و حيث ذكرت شرطة المطار بأنها وجدت أثارا ً للدم |
E onde existem coleccionadores de arte legítimos, também existe mercado negro. | Open Subtitles | و حيث يكون تجمع الفن الشرعي العالمي, تكون السوق السوداء التي تسافر معه. |
mas emprestamos obras fora da impressão da Biblioteca Pública de Boston, do Instituto Oceanográfico de Woods Hole e de umas quantas outras bibliotecas que começam a participar neste programa, para experimentar este modelo de onde acaba uma biblioteca E onde começa a livraria. | TED | ولكن على أي حال, اعارة الاعمال الغير مخصصة للطباعة من مكتبة بوسطن العامة معهد علوم المحيطات و مكتبات أخرى قليلة التي بدأت في الاشتراك في البرنامج لتجربة هذا النموذج حيث تتوقف المكتبة و حيث تتولى متاجر الكتب الأمر |
Onde há presunto há porco, E onde há porco há neurocysticercosis. | Open Subtitles | -إذاً؟ حيث يوجد لحم الخنزير يوجد خنزير و حيث يوجد الخنزير يوجد النيروسيستيسيركوسيس |
E onde está aquele velho farol vermelho? | Open Subtitles | و حيث توجد تلك المنارة القديمة؟ |
E onde o fumo do fogo mais lento já se tinha acumulado. | Open Subtitles | و حيث تراكم الدخان من الحريق الأبطأ |
Em Laguna Seca, onde triunfou em 2007, E onde o Rossi nunca tinha vencido, o australiano foi o mais rápido no treino e começou a corrida na pole position. | Open Subtitles | "في "لاغونا سيكا حيث انتصر عام 2007 و حيث لم يفز "روسي" من قبل الأسترالي كان الأسرع في التجارب الحرة |
Foi onde eu nasci, E onde, se Deus quiser, vou morrer. | Open Subtitles | هذا مكان مولدي و حيث سأموت بمشيئه الرب |
E onde quer que haja um tesouro, haverá conflitos. | Open Subtitles | و حيث يوجد الكنز , لا مفر من الصراع |
E onde há tristeza, alegria. | Open Subtitles | و حيث يكون الحزن، إجعلني أزرع الفرح |
Chegaste à minha primeira casa nesta cidade de merda onde dei a minha primeira e única festa E onde conheci o Justin Foley, o tema da nossa primeira cassete. | Open Subtitles | و صلت إلى منزلي الأول ... في هذه البلدة الحقيرة ... حيث أقمت حفلتي الأولى و الأخيرة و حيث قابلت جاستين فولي |
Foi em Vincennes que morreu Henrique V da Inglaterra E onde a espiã Mata Hari foi executada. | Open Subtitles | فانسين" كانت هى المكان حيث" ( مات الملك أنجلترا ( هنرى الخامس و حيث تم تنفيذ حكم الأعدام ( فى الجاسوسه ( ماتا هارى |
Teremos de confiar nela, visto não termos alternativa e uma vez que ela só compartilhará da parte que cabe ao Sr. Pancake do furto. | Open Subtitles | و سيكون علينا أن نأتمنها مادام ليس أمامنا خيار آخر و حيث أنها ستشارك السيد بانكاك فقط فى نصيبه بالطبع. |
e uma vez que as ordens eram de não anunciar as chegadas, eles vão argumentar que não deveriam anunciar as ausências também. | Open Subtitles | و حيث أن كانت أوامرهم أنلايبلغواعنالوصول، جميعهم يقولون أن لم يكن مفروضا أن يبلغوا عن عدم الوصول أيضا |