Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: | Open Subtitles | فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال |
E quando finalmente lhe disse que ele era uma cabra arrogante sem talento, fui "despedida" do meu trabalho que nem me pagava. | Open Subtitles | و حين قمتُ أخيراً بالصياح عليه و أنه وغد مغرور عديم الموهبة لقد تم طردي من وظيفتي الغير مدفوعة الأجر |
Depois da conferência, autografei alguns exemplares e, quando acabei, fui para casa. | Open Subtitles | بعد المؤتمر وقعت عدداً من النسخ و حين أنتيهت توجهت للبيت |
E quando bater à porta, vais abrir sem a tua pila enfiada no cu de uma miúda de 14 aninhos. | Open Subtitles | و حين أقرع على الباب سوف ترد علي دون أن تعبث مع فتاة بالـ 14 من عمرها فهمت؟ |
Vamos tirar as algemas. Quando o fizermos, não te mexas. Entendido? | Open Subtitles | سنزيل القيود و حين نفعل ذلك لا تتحرّك , هل تفهم ذلك؟ |
Sim, E quando chegam ao exército, só querem ver acção. | Open Subtitles | أجل و حين يبلغون سن التجنيد يصبحون جاهزين للمعركة |
E quando olharem para ele, pensem em mim... numa terra de missões, peões felizes, cavalheiros dorminhocos e chatice infinita. | Open Subtitles | و حين تشاهدوه ، تذكرونى فى أرض المهام النبيلة و العمال الكادحون السعداء و السادة الناعسون و الملل الأبدى |
E, quando vejo como os homens são não consigo, por mais que tente, amar o próximo. | Open Subtitles | و حين أرى ما يفعله الرجال فلا يمكننى أن أحب صديقى الرجل |
Segure nesses balões bem alto, E quando eu disser "corra", corra tão rápido quanto puder sem largar os balões. | Open Subtitles | أمسكي بالبالونات عالياً في الهواء و حين أقول لكِ : اركضي، أركضي بأسرع ما يمكنكِ و لا تفلتي البالونات |
E quando a Polícia lhe perguntou sobre esse homem infeliz... que se achava casado e amado, | Open Subtitles | و حين استجوبتك الشرطة عن هذا الرجل البائس الذى اعتقد أنه متزوج و محبوب |
E quando disse que ele havia cortado acidentalmente o seu pulso, novamente, mentiu? | Open Subtitles | و حين قلتى أنه جرح رسغه ، أكانت هذه أيضا كذبة ؟ |
E quando te julgarem por perjúrio haverá 5.000 libras para a melhor defesa possível. | Open Subtitles | و حين يحاكمونك على شهادة الزور سيكون هناك 5000 للمحاماة |
E quando eles estiverem exaustos, eu chegarei da África e erguerei o Império do verdadeiro Deus, Allah. | Open Subtitles | و حين يضعفوا و يتمزقوا سوف اكتسح افريقيا و هكذا ستكون امبراطورية الاله الواحد الله الاله الحقيقى |
Falo apenas em nome de Roma, E quando digo Roma, quero dizer o mundo... | Open Subtitles | إننى أتحدث فقط عن روما و حين أقول روما فإننى أعنى العالم |
E, quando soar a trombeta final acreditem que vos será feita uma auditoria. | Open Subtitles | و حين تُسمع نفخة البوق الأخيرة صدقوني، ستُدقق حساباتكم |
E quando ela me pediu um emprego pediu 5.000 dólares adiantados para pagar a matrícula do filho | Open Subtitles | و حين أتت لي و طلبت مني عملاً طلبت مني مقدم 5000 دولار .. لكي لكي تدفع تكاليف مدرسة ابنها |
Ou melhor ainda, se tivesse casa em Roma, ficaríamos lá quando estivéssemos em Roma E quando estivéssemos aqui, ficaríamos na tua casa. | Open Subtitles | لو حصلت على منزل في روما و حين نكون هناك بإمكاننا الإقامة في منزلي , و حين نكون هنا نُقيم في منزلك |
E quando dispararmos, a Surprise vai mandá-la para o reino do além. | Open Subtitles | و حين يأتى الوقت فلن يستوعبوا الموقف الا بعد أن تربح بريطانيا |
- Nunca foi verdade. E quando dizes essas merdas, por um minuto, é a verdade. | Open Subtitles | ليست أبــدا الحقيقة ، و حين تقولين هراء كهذا ، لوهلــة يبدو وكــأنه الحقيقة |
E quando estivermos organizados, eles vão ver que nem as armas nos poderão parar. | Open Subtitles | و حين ننتظم سيرون حتى الأسلحة لا يمكنها أن توقفنا |