"و رؤية" - Traduction Arabe en Portugais

    • e ver
        
    • ver o
        
    • Poderíamos assistir a
        
    • podemos começar a ver
        
    e ver se podemos fazer uma bela plantação de beringelas. Open Subtitles و رؤية اذا ما بإمكاننا القيام بزراعة بعض الباذنجان
    Podemos estar na Terra e olhar para cima para o céu nocturno e ver as estrelas com os nossos próprios olhos. TED يمكننا الوقوف فوق الأرض و تأمل السماء المظلم و رؤية النجوم بأعيننا العارية.
    Gloria Ironbox e Camille Paglia vão se chicotear e ver quem é a maior. Open Subtitles قلوريا و كاميل سوف يقومون بضربها و رؤية ايها اكبر
    E penso que o futuro da imagiologia médica está na capacidade de ver o interior do corpo humano, cada célula. TED و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة.
    Poderíamos assistir a algumas competições de dobras. Open Subtitles و رؤية العديد من مباريات المتحكمين المحترفين ؟
    Não seria mais fácil abrir o saco e ver o estado da vítima? Open Subtitles أليس أسهل لو فتحنا الحقيبة و رؤية بأي حال الجثة؟
    Desculpe, mas não pode entrar aqui e ver o material do meu homem. Open Subtitles أرجو المعذرة لا تستطيع الدخول هكذا و رؤية أعضاء شخص لدي
    Devias ficar aqui na clínica e ver como trabalhamos. Open Subtitles عليكِ البقاء هنا في المركز و التسكع و رؤية ما نقوم به
    Ela diz que consegue prever o futuro e ver espíritos malvados. Open Subtitles تقول أنها تستطيع التنبؤ بالمستقبل و رؤية الأرواح الشريرة
    Porque ele queria poder passar de carro e ver o corpo. Open Subtitles ؟ لأنه أراد أن يتمكن من القدوم بالسيارة و رؤية الجثة
    Posso desinfectar-te isso e ver se precisa de pontos. Open Subtitles يُمكنني تنظيفهُ لكِ و رؤية إن كان يحتاج للقُطَب
    e ver no que se tornou foi muito impressionante. Open Subtitles و رؤية ذلك التّصوير يُعرض... كانَ مذهلاً جداً
    Amor verdadeiro será deixá-la ir e ver se ela volta. Open Subtitles الحبّ الحقيقيّ يعني نسيان أمرها و رؤية إنْ كانت ستعود
    Mas adorava perguntar-lhe e ver o seu olhar quando perceber que não sou dos que perdoam. Open Subtitles أودّ سؤالها و رؤية النظرة التي تعتليها حين تدرك أنّي لستُ مِن النوع المسامح
    Achas que devemos parar e ver se precisam de ajuda? Open Subtitles أتعتقد أنه يتوجب علينا التوقف و رؤية إن كانوا يحتاجون للمساعدة
    É pena não podermos voltar atrás no tempo até a hora da explosão e ver onde todos os pedacinhos foram parar. Na verdade, podemos. Open Subtitles مع الأسف لا يمكننا العودة بالزمن لوقت الإنفجار و رؤية مكان توجه الشظايا الصغيرة
    O modo mais rápido é encontrar um deles, e ver se nos leva à empresa que fez a experiência. Open Subtitles أسرع طريقة هي إيجاد واحد منهم, و رؤية إن كانوا يستطيعون قيادتنا للشركة التي تنظم التجارب.
    Isto vai ajudar a direccionar o desentupidor e ver onde é o bloqueio. Open Subtitles هذا سيساعدنا في توجيه اللفات داخل الأنبوبة و رؤية كينونة العائق.
    ESDA consegue ler este papel em branco, ver o que está escrito nele. Open Subtitles جهاز الكشف الكهربائي للمستندات بإمكانه قراءة هذه الورقة الفارغة و رؤية ما كُتب عليها
    Poderíamos assistir a algumas competições de dobras. Open Subtitles و رؤية العديد من مباريات المتحكمين المحترفين ؟
    É isso que estamos a fazer com Danny Hillis e um grupo chamado Applied Proteomics, em que podemos começar a ver diferenças em neutrões individuais. Podemos observar o sistema como nunca foi observado. TED اكرر مرةً أخرى أن هذه الأمور قمنا بها بمساعدة داني هيليز و مجموعة تًسمى البروتيوميات التطبيقية حيث أصبح باستطاعتنا رؤية كل اختلافات كل نيوترون على حده و رؤية ذلك النظام كما لم يسبق لنا من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus