"و كأنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se eu fosse
        
    • Como se fosse
        
    • como se estivesse
        
    • como se tivesse
        
    • como um
        
    • É como se
        
    como se eu fosse uma desgraça. Eu consigo divertir-me. Open Subtitles و كأنني سيئة للغاية, يمكنني أنْ أكون مرحة
    Está a falar comigo como se eu fosse um político, um candidato. Open Subtitles تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب و كأنني أترشح لمنصب ما
    Como se fosse a mesma rapariguinha doce que sempre fui. Open Subtitles و كأنني نفس البنت الصغير الرقيقة التي كنت عليها
    Por que todos me tratam Como se fosse um desses esnobes idiotas? Open Subtitles لماذا يعاملني الجميع و كأنني أحد هؤلاء المتكبرين الأغبياء؟
    Quero dizer, a sério, era como se estivesse num transe. Não tinha força nos joelhos. Open Subtitles لقد شعرت و كأنني في غيبوبة لقد كنت ضعيفة حتى الرُّكَب
    Sinto-me como se tivesse falado e ele o ouvisse a si. Open Subtitles اشعر و كأنني كُنت اتحدث فيما كان مُنصتاً لك
    Sentia-me como um grande actor perante um público que suspendia a respiração. Open Subtitles شعرت و كأنني ممثل عظيم على خشبة مسرح أمام جمهور أخّاذ
    Pois, bem, É como se não tivesse controlo sobre ela. Open Subtitles أجل، إنها تبدو، و كأنني لا أستطيع التحكم بها
    Responde-me como se eu fosse o próprio Jesus Cristo se me mentes, que a tua mãe morra de cancro da vista. Open Subtitles أجبني و كأنني الرب نفسه و إذا كذبت علي فستوموت أمك من سرطان في الأعين
    Todos me dizem que estive muito tempo afastado. como se eu fosse voltar. Open Subtitles كل الناس ترحب بي و كأنني قد عدت من مكان بعيد أو ما شابه
    Desde a festa da masquerade, é como se eu fosse o anti-Midas... e tudo o que toco transforma-se em porcaria. Open Subtitles بل يبدو و كأنني الشخص المنحوس فكل شيء ألمسه يتحطم
    Age como se eu fosse um troféu que ele já ganhou. Open Subtitles يتعامل معي و كأنني جائزة كسبها بالفعل أمر مستفز
    E eu realmente quero que pare de me olhar Como se fosse louca. Open Subtitles و أريدك حقاً أن تكف عن النظر إليَّ و كأنني مجنونة
    Não me trate Como se fosse uma prisioneira. Open Subtitles لست سجينة ، لذا كفّوا عن معاملتي و كأنني كذلك
    Lutam por mim Como se fosse um osso da sorte. Open Subtitles قصدتها لكلاكما انتما تعاملاني و كأنني قطعة لحم
    Não é como se estivesse falando comigo mesma esse tempo todo. Open Subtitles إن الأمر ليس و كأنني كنت هناك أحدث نفسي كل هذا الوقت
    Nunca mais vou tirar onda com a Tia Lexi de novo! Sinto como se estivesse grávida de gêmeos! Open Subtitles لن أستهزأ من العمة لكسي مرة أخرى أشعر و كأنني حامل بتوأم
    Sinto-me como se estivesse no acampamento e com vontade de ir para casa. Open Subtitles أشعر و كأنني في مخيم و أريد العودة إلى منزلي
    Eu só sinto como se tivesse perdendo tudo da vida deles. Open Subtitles أشعر و كأنني أصبحت غير موجودة كلياً في حياتهم
    Sinto-me como se tivesse mandado o meu filho para a escola pela primeira vez. Open Subtitles يا إلهي , أشعر و كأنني أرسل ابني إلى المدرسـة للمرة الأولـى
    No outro dia, ele espancou-me até eu chorar como um bebé... Open Subtitles و في اليوم التالي عندما عدت إلى المدرسة بدأ يتصرف معي و كأنني لم أكن موجوداً
    É como se levasse outro tiro e sangrasse até morrer. Open Subtitles و كأنني أصبت بطلقات جديدة ثم أنزف حتى الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus