Mas, se tiveres de puni-lo, que eu o seja em seu lugar. | Open Subtitles | و لكن إذا كانت مشيئتك معاقبته فأنزل على العقاب بدلاً منه |
Estive a ver os CDs todos, mas se acabares com algum dos meus ou eu acabar com algum dos teus, ficamos quites, está bem? | Open Subtitles | لقد فحصت كل الإسطوانات و لكن إذا بقي لديك شيء لي او بقي عندي شيء لك لنفترض أننا متعادلتان ، حسنا ؟ |
O coração dele ainda está a bater, mas se a sua condição piorar, não há maneira de como sabermos como ele reagiria a outro episódio destes. | Open Subtitles | قلبه ما زال ينبض و لكن إذا تدهورت حالته الصحيّة لن يكون هناك أيّة طريقة لمعرفة ردّة فعله لسلسلة أخرى من هذا القبيل |
mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. | Open Subtitles | و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء |
mas se as bolhas que ficam na barriga descerem para... | Open Subtitles | و لكن إذا كانت الفقاعات في بطنك تذهب للأسفل |
mas se conseguir expor a verdade, poderei ser capaz de o proteger. | Open Subtitles | و لكن إذا أستطعتُ كشف الحقيقة ربما أكون قادرة على حمايته |
Mas, se pensam que a Chinanet é uma zona morta, árida, | TED | و لكن إذا كنتم تعتقدون بإن الإنترنت الصيني شئ مثل أرض ميتة أو أرض النفايات أعتقد بأن هذا خطأ. |
mas se vocês são formados no Ensino Básico, tenho quase a certeza que já viram isto antes. | TED | و لكن إذا تخرجتم من الثانوية العامة ، يمكنني أن اجزم انكم رأيتم هذه المعلومات من قبل. |
mas se a organização "startup" é tão boa, porque é que muitas falham? | TED | و لكن إذا كان التنظيم للشركة الناشئة ممتاز، لماذا يفشل الكثير منها؟ |
Mas, se quisessem perceber como é que essa operação mudaria a vossa vida, gostariam de ter alguém por perto, alguém que tenha feito a mesma operação. | TED | و لكن إذا أردت أن تعلم تأثير تلك الجراحة على حياتك، فستريد أن تخاطب أحداً، قد خاض بنفس التجربة. |
mas se estiver errado... nunca mais me dê outra ordem! | Open Subtitles | و لكن إذا كنت مخطيء إياك أن تعطيني أي امر آخر فيما بعد |
mas se volto a ouvi-lo dizer isso, lutarei consigo, Sr. Edwards! | Open Subtitles | و لكن إذا قلت هذا مرة اخرى فسوف أقاتلك يا سيد إدواردز |
Espero que seja verdade. Mas, se não for, que eu permaneça cego à verdade. | Open Subtitles | و لكن إذا لم يكن هكذا ، إذن دعينى أظل أعمى عن الحقيقة |
Sim, mas, se não conseguirmos sair de Omaha, não fará diferença. Ambos o sabemos. | Open Subtitles | نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء |
Se eu bato uma vez ou duas no cão, não serve de nada, mas se lhe bater dez vezes, ele aprende! | Open Subtitles | كلبى لن يطيعنى إذا ضربته فقط مرة أو مرتين و لكن إذا ضربته عشر مرات |
mas se tem alguma queixa... faço questão de lhe enviar os formulários necessários. | Open Subtitles | و لكن إذا رغبتي في تقديم اي شكوى سيسعدني أن ارسل لك الأوراق المطلوبة |
Lamentamos não poder atender de momento, mas se deixar o seu nome e telefone, contactá-lo-emos assim que humanamente possível. | Open Subtitles | إننا متأسفون للغاية لا نستطيع الوصول للهاتف الآن و لكن إذا تركت أسمك و رقمك سنرجع إليك فورا بمجرد ان نتمكن من ذلك |
Não vamos discutir mas se estiverem a mentir | Open Subtitles | لذا فنحن لن نناقشكم و لكن إذا كنت تكذبون علينا |
mas se você quiser poderemos enviar uma cama extra. | Open Subtitles | و لكن إذا تريدون نحن يمكن أن نعطيكم سرير أضافي |
Não tenho todas as respostas, mas se não passarmos no inquérito da OPR amanhã talvez não hajam mais Ficheiros Secretos. | Open Subtitles | أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية |