ويكيبيديا

    "و لكن إذا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas se
        
    Mas, se tiveres de puni-lo, que eu o seja em seu lugar. Open Subtitles و لكن إذا كانت مشيئتك معاقبته فأنزل على العقاب بدلاً منه
    Estive a ver os CDs todos, mas se acabares com algum dos meus ou eu acabar com algum dos teus, ficamos quites, está bem? Open Subtitles لقد فحصت كل الإسطوانات و لكن إذا بقي لديك شيء لي او بقي عندي شيء لك لنفترض أننا متعادلتان ، حسنا ؟
    O coração dele ainda está a bater, mas se a sua condição piorar, não há maneira de como sabermos como ele reagiria a outro episódio destes. Open Subtitles قلبه ما زال ينبض و لكن إذا تدهورت حالته الصحيّة لن يكون هناك أيّة طريقة لمعرفة ردّة فعله لسلسلة أخرى من هذا القبيل
    mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. Open Subtitles و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء
    mas se as bolhas que ficam na barriga descerem para... Open Subtitles و لكن إذا كانت الفقاعات في بطنك تذهب للأسفل
    mas se conseguir expor a verdade, poderei ser capaz de o proteger. Open Subtitles و لكن إذا أستطعتُ كشف الحقيقة ربما أكون قادرة على حمايته
    Mas, se pensam que a Chinanet é uma zona morta, árida, TED و لكن إذا كنتم تعتقدون بإن الإنترنت الصيني شئ مثل أرض ميتة أو أرض النفايات أعتقد بأن هذا خطأ.
    mas se vocês são formados no Ensino Básico, tenho quase a certeza que já viram isto antes. TED و لكن إذا تخرجتم من الثانوية العامة ، يمكنني أن اجزم انكم رأيتم هذه المعلومات من قبل.
    mas se a organização "startup" é tão boa, porque é que muitas falham? TED و لكن إذا كان التنظيم للشركة الناشئة ممتاز، لماذا يفشل الكثير منها؟
    Mas, se quisessem perceber como é que essa operação mudaria a vossa vida, gostariam de ter alguém por perto, alguém que tenha feito a mesma operação. TED و لكن إذا أردت أن تعلم تأثير تلك الجراحة على حياتك، فستريد أن تخاطب أحداً، قد خاض بنفس التجربة.
    mas se estiver errado... nunca mais me dê outra ordem! Open Subtitles و لكن إذا كنت مخطيء إياك أن تعطيني أي امر آخر فيما بعد
    mas se volto a ouvi-lo dizer isso, lutarei consigo, Sr. Edwards! Open Subtitles و لكن إذا قلت هذا مرة اخرى فسوف أقاتلك يا سيد إدواردز
    Espero que seja verdade. Mas, se não for, que eu permaneça cego à verdade. Open Subtitles و لكن إذا لم يكن هكذا ، إذن دعينى أظل أعمى عن الحقيقة
    Sim, mas, se não conseguirmos sair de Omaha, não fará diferença. Ambos o sabemos. Open Subtitles نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء
    Se eu bato uma vez ou duas no cão, não serve de nada, mas se lhe bater dez vezes, ele aprende! Open Subtitles كلبى لن يطيعنى إذا ضربته فقط مرة أو مرتين و لكن إذا ضربته عشر مرات
    mas se tem alguma queixa... faço questão de lhe enviar os formulários necessários. Open Subtitles و لكن إذا رغبتي في تقديم اي شكوى سيسعدني أن ارسل لك الأوراق المطلوبة
    Lamentamos não poder atender de momento, mas se deixar o seu nome e telefone, contactá-lo-emos assim que humanamente possível. Open Subtitles إننا متأسفون للغاية لا نستطيع الوصول للهاتف الآن و لكن إذا تركت أسمك و رقمك سنرجع إليك فورا بمجرد ان نتمكن من ذلك
    Não vamos discutir mas se estiverem a mentir Open Subtitles لذا فنحن لن نناقشكم و لكن إذا كنت تكذبون علينا
    mas se você quiser poderemos enviar uma cama extra. Open Subtitles و لكن إذا تريدون نحن يمكن أن نعطيكم سرير أضافي
    Não tenho todas as respostas, mas se não passarmos no inquérito da OPR amanhã talvez não hajam mais Ficheiros Secretos. Open Subtitles أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد