Mas, se se aproximarem bem, ouvem-nos sussurrar o legado deles. | Open Subtitles | و لكن إن أصغيتم جيداً ستسمعونهم يهمسون بميراثهم إليكم |
Mas se algum dos duas touca ao outro em amor ou guerra, transferirei-os aos dois à população geral. | Open Subtitles | و لكن إن لَمَسَ أيٌ ِمنكُما الآخَر، بحُبٍ أو بحَرب سأنقُلُكما كِلاكُما إلى السِجن العام، مَفهوم؟ |
Mas, se conseguirmos fazer isso, acho que conseguimos "hacká-lo". | Open Subtitles | و لكن إن أمكننا ذلك فيمكننا إختراقه كذلك |
Mas se o primeiro disco for um sucesso, compenso-te no segundo. | Open Subtitles | و لكن إن نجح الألبوم الأول سأعوضك في الألبوم الثاني |
Parece um carvalho, mas... se olhares para o seu coração, para a sua essência... vemos um milagre. | Open Subtitles | إنّها تبدو كشجرة بَلُّوط.. و لكن إن نظرتَ في جوهرها , في صميمها.. فسنرى مُعجزة.. |
Mas, se a tirarmos de lá, ele vai fazer um acordo comigo. | Open Subtitles | و لكن إن إستطعنا أن نخرجها من هناك سيبرم صفقتة معي |
Mas se eu pedir que descrevam um dia maravilhoso amanhã no TED, podem descrevê-lo com uma clareza granular, prática. | TED | و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق. |
Mas se banirmos os dragões, banimos os heróis, e ficamos agarrados ao esforço heroico nas nossas vidas. | TED | و لكن إن نفيت التنانين فأنت تنفي الأبطال و من ثم نصبح ملحقين بصفة البطولة في حياتنا |
Não falo por mim agora... Mas se alguma coisa te acontecer, o que será desta gente? | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن نفسى الآن و لكن إن حدث أى شئ لك ماذا سيصير إلى هؤلاء الناس |
Mas se não gostares, se tiveres a mais pequena suspeita ou dúvida... | Open Subtitles | و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك |
Certo. Mas se puder fazer o cliente lucrar não é vantajoso para todos? | Open Subtitles | صحيح و لكن إن استطعت أن تجني المال للزبون أيضاً فهذا سيفيد الجميع.. |
Mas se mo permites, eras má como as cobras. | Open Subtitles | و لكن إن لم تمانعى, كنت وضيعة كالثعابين |
Há muito ruído, Mas se baixarmos o som ambiente... | Open Subtitles | هناك الكثسر من الضوضاء و لكن إن حذفت التشويش |
- Mas se ele a apanha, ela está morta. - Ela irá. | Open Subtitles | و لكن إن أمسك بها فإنها ميته - سوف تذهب - |
Sim, mas, se descobrirem, vão poder quebrar-nos em mil pedacinhos. | Open Subtitles | أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة |
E eu compreendo os riscos, Mas se não arriscares, não será um risco ainda maior? | Open Subtitles | و أنا أعرف مخاطر الأمر جيداً، و لكن إن لم تفعليها، فألا تعتقدينها المخاطرة الكبرى؟ |
Mas se desconfiassem que ele era um espiao rebelde, nunca nos deixariam trazê-lo para aqui. | Open Subtitles | و لكن إن شكوا في أنه متمرد ما كانوا تركوه لنا لنحضره الي هنا |
Eu sei que nunca me convidaste para sair mas... se não tiveres nada programado amanhã à noite... | Open Subtitles | أعرف أنك لم تفكري في الخروج مع شاب مثلي و لكن إن كنتي غير مشغولة غداً مساءً |
Claro, Mas se não desligo já, posso perder o avião. | Open Subtitles | طبيعي, و لكن إن لم أرحل الآن سأتأخر عن طائرتي |
Sei o Sr. Macho Moço tudo o que queira Mas se for tão rude pensa no que isso diz da puta que te pariu. | Open Subtitles | كُن السيد الرجُل كما تشاء و لكن إن كُنتَ صلباً هكذا فكِّر ما يقول ذلك عن العاهرة التي حمَلَت بِك |