"و لكن إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas se
        
    Mas, se se aproximarem bem, ouvem-nos sussurrar o legado deles. Open Subtitles و لكن إن أصغيتم جيداً ستسمعونهم يهمسون بميراثهم إليكم
    Mas se algum dos duas touca ao outro em amor ou guerra, transferirei-os aos dois à população geral. Open Subtitles و لكن إن لَمَسَ أيٌ ِمنكُما الآخَر، بحُبٍ أو بحَرب سأنقُلُكما كِلاكُما إلى السِجن العام، مَفهوم؟
    Mas, se conseguirmos fazer isso, acho que conseguimos "hacká-lo". Open Subtitles و لكن إن أمكننا ذلك فيمكننا إختراقه كذلك
    Mas se o primeiro disco for um sucesso, compenso-te no segundo. Open Subtitles و لكن إن نجح الألبوم الأول سأعوضك في الألبوم الثاني
    Parece um carvalho, mas... se olhares para o seu coração, para a sua essência... vemos um milagre. Open Subtitles إنّها تبدو كشجرة بَلُّوط.. و لكن إن نظرتَ في جوهرها , في صميمها.. فسنرى مُعجزة..
    Mas, se a tirarmos de lá, ele vai fazer um acordo comigo. Open Subtitles و لكن إن إستطعنا أن نخرجها من هناك سيبرم صفقتة معي
    Mas se eu pedir que descrevam um dia maravilhoso amanhã no TED, podem descrevê-lo com uma clareza granular, prática. TED و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق.
    Mas se banirmos os dragões, banimos os heróis, e ficamos agarrados ao esforço heroico nas nossas vidas. TED و لكن إن نفيت التنانين فأنت تنفي الأبطال و من ثم نصبح ملحقين بصفة البطولة في حياتنا
    Não falo por mim agora... Mas se alguma coisa te acontecer, o que será desta gente? Open Subtitles أنا لا أتحدث عن نفسى الآن و لكن إن حدث أى شئ لك ماذا سيصير إلى هؤلاء الناس
    Mas se não gostares, se tiveres a mais pequena suspeita ou dúvida... Open Subtitles و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك
    Certo. Mas se puder fazer o cliente lucrar não é vantajoso para todos? Open Subtitles صحيح و لكن إن استطعت أن تجني المال للزبون أيضاً فهذا سيفيد الجميع..
    Mas se mo permites, eras má como as cobras. Open Subtitles و لكن إن لم تمانعى, كنت وضيعة كالثعابين
    Há muito ruído, Mas se baixarmos o som ambiente... Open Subtitles هناك الكثسر من الضوضاء و لكن إن حذفت التشويش
    - Mas se ele a apanha, ela está morta. - Ela irá. Open Subtitles و لكن إن أمسك بها فإنها ميته - سوف تذهب -
    Sim, mas, se descobrirem, vão poder quebrar-nos em mil pedacinhos. Open Subtitles أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة
    E eu compreendo os riscos, Mas se não arriscares, não será um risco ainda maior? Open Subtitles و أنا أعرف مخاطر الأمر جيداً، و لكن إن لم تفعليها، فألا تعتقدينها المخاطرة الكبرى؟
    Mas se desconfiassem que ele era um espiao rebelde, nunca nos deixariam trazê-lo para aqui. Open Subtitles و لكن إن شكوا في أنه متمرد ما كانوا تركوه لنا لنحضره الي هنا
    Eu sei que nunca me convidaste para sair mas... se não tiveres nada programado amanhã à noite... Open Subtitles أعرف أنك لم تفكري في الخروج مع شاب مثلي و لكن إن كنتي غير مشغولة غداً مساءً
    Claro, Mas se não desligo já, posso perder o avião. Open Subtitles طبيعي, و لكن إن لم أرحل الآن سأتأخر عن طائرتي
    Sei o Sr. Macho Moço tudo o que queira Mas se for tão rude pensa no que isso diz da puta que te pariu. Open Subtitles كُن السيد الرجُل كما تشاء و لكن إن كُنتَ صلباً هكذا فكِّر ما يقول ذلك عن العاهرة التي حمَلَت بِك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more