"و لكن علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas temos
        
    Mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. Open Subtitles و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح
    Nenhum de nós vai superar isso, Mas temos de aprender a viver a nossa vida, está bem? Open Subtitles لن يتخطى أحد منا ذلك, و لكن علينا أن نتعلم كيف نعايشه لنواصل حياتنا, حسناً؟
    Inacreditável, talvez, Mas temos de enfrentá-lo. Temos que lidar com isso. Open Subtitles خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر
    Bem, não é o que eu estava à espera, Mas temos de tirar o melhor proveito das coisas. Open Subtitles حسنا , هذا ليس ما توقعته و لكن علينا ان نصنع أفضل الأشياء
    Mas temos de perguntar a todos. Sabe como é. Open Subtitles و لكن علينا أن نسأل الجميع حول هذا انت تعلم كيف تجري الامور
    Nunca pensei que chegássemos a isto, Mas temos de enfrentar a verdade. Open Subtitles لم أظن أبداً أن الأمور ستصل إلى هذا الحد و لكن علينا أن نواجه الحقيقة
    Desculpai, Mas temos de fazer isto. É rápido. Open Subtitles آسف, و لكن علينا أن نفعل هذا لن نستغرق أكثر من دقيقه
    Eu ainda não descobri quem é o pobre otário, com quem ele vai negociar, Mas temos que o parar. Open Subtitles مازال لم أكتشف من هُم الخاسرين و لكن علينا إيقافه ؟
    Tem sido óptimo conversar contigo, Mas temos de ir. Open Subtitles حسناً, من الجيد التحدث إليك و لكن علينا فعلاً أن نواصل المسير
    Vim aqui para me certificar que não vai voltar a acontecer, Mas temos que trabalhar em conjunto. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لأتأكد من ألا يحدث ذلك ثانية و لكن علينا أن نعمل معاً
    Mãe, eu sei que estás assustada, cansada, e que não entendes, Mas temos de manter a cabeça fria. Open Subtitles أمي، اعلم انكِ مذعورة ومتعبة و لاتدركين شيئا و لكن علينا البقاء مسيطرين على انفسنا
    Mas temos que ir para bem longe. Open Subtitles و لكن علينا انْ نبتعد من هنا بأقصى ما يمكن حالاً
    Mas temos de ser rápidos antes que mude de volta para ele. Open Subtitles و لكن علينا أن نتصرف سريعاً قبل أن أتغير إليه
    A tarefa em si não é complicada, Mas temos de decidir se incluímos as instituições eclesiásticas. Open Subtitles مهمة رجال الدين ليست معقدة و لكن علينا أن نقرر ما إذا كنا سندرج مؤسسات الكنيسة
    Não sei o que faremos, Mas temos de fazer alguma coisa. Open Subtitles لا أعرف ماذا سنفعل في هذه الحال و لكن علينا أن نتصرف
    Não, Mas temos de continuar como se soubéssemos. Open Subtitles لا و لكن علينا التظاهر و كأننا نعرف
    Que seja. É bom ver-te Mas temos de ir. Open Subtitles -أياً يكن سررت برؤيتك و لكن علينا أن نذهب
    Sinto muito, Sr. Sharpe, Mas temos que voltar para a coluna. Open Subtitles آسف سيد شارب و لكن علينا أن نعود
    Estamos a tentar chegar a Atlanta para os nacionais, Mas temos que ir primeiro através de Nashville para que Andy poça estar com uma modelo da cerveja pong. Open Subtitles نحن نحاول الوصول لأطلنطا من أجل البطولة الوطنية و لكن علينا المرور بناشفيل أولا حتى يتمكن آندي من التسكع مع عارضة لكرة البيرة
    Mas temos de definir algumas regras. Open Subtitles و لكن علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus